slovenian

  1. E

    Slovenian: asparagus

    Dear all, I have to translate a description of asparagus, refering to their size. This description is for the labeling of canned white asparagus. Are my solutions correct? miniature/little asparagus = MALI ŠPARGLJI; or is it better MLADI (baby)? medium asparagus = SREDNJI ŠPARGLJI thanks in...
  2. F

    Slovenian: Že rajcaš

    Hello What means "Zee rajcas" ? thanks
  3. P

    Slovenian : "move out" future tense [izseliti]

    Hello, I'm trying to write an email to my Slovenian cousins to announce that my parents bought a new house and will move out in April. My writing skills are extremely poor, especially when it comes to the future tense. So far I came up with the following : Jean i Nelly kupil novo hišo...
  4. Maroseika

    Slovenian: prêmog [was Slovak: prêmog]

    Hi, What is the stem of this word (premog - mine)? Is pre - affix or stem part? Maybe somebody knows its etymology? Any cognates in other Slavic languages?
  5. M

    Slovenian, Croatian: Going out for a drink

    Hey, How would I say in Slovenian: "Do you want to go out for a drink" or something like it. Is it similar in Croatian?
  6. W

    Slovenian: in jaz tudi idem zdaj, pisemo kontrolku...

    Hello, It might be against the rules to ask for translations, but I need a little help with these three sentences, so I hope my topic does not get closed. "in jaz tudi idem zdaj, pišemo kontrolku. Pošlaj mi srečno! Rada te imam, ti nor!" It was written by my girlfriend, who speaks some...
  7. Alentugano

    Slovenian: Have a good week

    How do we say "Have a good week" in slovenian? Thanks. :)
  8. O

    BCS, slovenački (BCS/Slovenian): uzajamna razumljivost

    Zdravo svima! O ovom problemu je dovoljno diskutirano na "velikoj" temi o uzajamnoj razumljivosti slovenskih jezika i na nekim drugim, ali još me zanima jedno praktično pitanje: Ima li smisla koristiti jezik BCS grupe ako si u Sloveniji (recimo na turističkom putovanju)? Sudeći po tome da se ja...
  9. S

    Slovenian: Janez Žilnik

    I need to transcribe the name of Slovenian or Serbian footballer Janez Zilnik. Sources disagree on where he's from and I haven't found any source that lists him as Žilnik but I still wonder if that's what his surname actually is. Can you help?
  10. R

    Slovenian: pain au chocolat

    Hello: I was wondering if in Slovenian these breads are called čokoladni brioši or čokoladni štručk, or if there's a more appropriated name for them. Thanks in advance for your comments
  11. C

    Is this: Alamut (Savremeni jugoslavenski roman) Slovenian?

    Hi! I'd like to know what language is this edition of the novel «Alamut», written by Slovenian writer Vladimir Bartol in 1937 but become an international success quite recently. "Alamut" is just a place in Iran, but hope you can know the language from the other details (Savremeni...
  12. C

    Slovenian: Žalostne kurbe mojega življenja

    Hi, I'd like to know in which language is this title by G. García Márquez (in English, the title is «Memories of my Melancholy whores»). Thank you!
  13. Y

    Slovenian: Go Slovenia!

    Hi, I'm going to be passing through Slovenia a week from Friday (the 18th), which happens to be the day of the Slovenia/US match in the World Cup. That said, how do you cheer for a football team in Slovenian? Can you say "Ajde Slovenija!"? or "Dajmo!"? Also, what would be the best way to say...
  14. M

    The noun 'nogomet' in Slovene/Slovenian language

    Hi there! I have a question regarding the noun 'nogomet' in Slovene/Slovenian language. I'm guessing it was borrowed from Croatian, but I couldn't find an online etymology dictionary for Slovene/Slovenian to confirm it, so I would appreciate if a native speaker or expert could tell me more...
  15. C

    Slovenian: I love you forever

    Hi, I'd like to know how to say and write "I love you always my......" and "I love you forever my....." Any help would be greatly appreciated. Thanks
  16. S

    Slovenian: Be my Valentine

    Hi all, sorry i've been trying to find this for a while, but I can't seem to figure it out with my dictionary :( i want to ask a girl to me my valentine, who speaks slovenian... how do you say "be my valentine" in slovenian? and also... "i still love you" in slovenian? Thanks so much...
  17. G

    Slovenian: petindvajset

    Who knows which slavic language the above numeral (petindvajset = 25) comes from?
  18. B

    Slovenian: upati namesto; upati si

    Včeraj sem slučajno slišal eno novinarko na Pop TV, ki je uporabila glagol upati namesto upati si. A je to po novem sprejemljivo ali pravilno? Sicer sem že slišal tako rabo v nekaterih narečjih (v gorenjskem, koroškem/štajerskem) ampak to je še vedno samo narečje, po mojem. Sicer na...
  19. B

    Slovenian: commodity

    Kako bi prevedel to besedo v slovenščino? Recimo ena fraza oz. naslov je: Science - a controversial commodity Gre se pa za to, da se znanost uporablja v kontroverzne namene, npr. da določena podjetja plačujejo raziskave, manipulirajo z rezultati, ter da javnost ne zaupa več znanstvenim...
  20. *cat*

    Slovenian: mestic - ž. spol

    Pozdravljeni, Zanima me, če uporabljam pravilno obliko samostalnika v ženskem spolu. Mestic - potomec evropskega priseljenca in prvotnega ameriškega prebivalca - je ženski spol "mestica"? Hvala.
  21. M

    Slovenian: some technical terms

    Hello I'm translating some technical text into Slovenian and I'm having big problems. Could someone help me with these terms: - wire mesh, wire mesh welding line or welded wire mesh - cross wire, line wire - straightening rack - roller-type advance units - double cross wire pay-off -...
  22. M

    Slovenian: wire mesh

    Hello I'm translating some technical text into Slovenian and I'm having big problems. Could someone help me with these terms: - wire mesh, wire mesh welding line or welded wire mesh ... Thank you in advance!
  23. R

    Slovenian: translating foreign names

    Živjo, koliko je treba ostati zvest izvirniku pri prevajanju imen raznih ustanov ipd.? Na primer, imam tole: Poseban doprinos razvoju psihodinamičke psihijatrije i psihoanalitičke psihoterapije kod nas načinjen je osnivanjem škole za psihoanalitičku psihoterapiju u Institutu za mentalno...
  24. R

    Slovenian (from English): doktorat

    Živjo, kako prevajate angeški PhD? Ali rečete temu preprosto "doktorat iz"? Gre pa za to, da imam v angleškem izvirniku takole: "ime osebe (npr. Janez Kovačev), PhD, professor of philosphy...." Kaj naj s tistim PhD?:) Naj dam spredaj, "dr.Janez Kovačev, profesor filozofije"? Kako to vi...
  25. R

    Slovenian: postavljanje vejice (psihologov, zaposlenih v...)

    Živjo, rabim pomoč pri postavljanju vejic - primer stavka: "Med člani tega inštituta je bilo veliko število zdravnikov in psihologov, zaposlenih v Chestnut Lodge Hospital, edini bolnici na svetu specializirani za psihoanalitično delo s psihotičnimi pacienti. Kaj je s tisto vejico za...
  26. M

    Slovenian: Lepo se imej in se tipkava

    Hi, I was specting a mail from a person in English or Spanish and it came in Slovenian and now I can hardly traslate it as my Slovenian is not that good, can anybody help me with the text? iIt is quite important for me, if you have a minute...thanks :) ... Lepo se imej in se tipkava....imam...
  27. A

    BCS, Slovenian : superficial explanation as to why

    I'm reading this book,and I have original book in English and also translated book in Slovenian. The sentence is : If you aren't having fun or he isn't good company, end the date immediately,and give a superficial explanation as to why. And in translated book : Slovenian: ...in jasno povej...
  28. M

    Slovenian: Zbogom, stari prijatelj

    Hello. I recently came across the Slovenian phrase "zbogom, stari prijatelj" and was told that is meant "good-bye, old friend". As my source's Slovenian skills are in doubt, I want to make sure: Is this correct? Thanks in advance. Oh, and exactly how is the "lj" in "prijatelj" pronounced?
  29. K

    Slovenian: consume within 48 hours

    Can anybody help me with the translation for ... "consume within 48 hours after de-frost" ? Many thanks
  30. K

    Slovenian: frozen hamburger buns

    Can anybody help me with the translation for "frozen hamburger buns" ...? Many thanks
  31. Коста

    Slovenian: Was standard language based on a specific dialect?

    Split from here. To all: what is the standard literary Slovenian (Slovene) language based on? Is there a specific dialect that was used for standardization?
  32. P

    Slovenian: I love you

    Hello, My girlfriend's name is Ana. How do I say to her "I Love You" in slovenian? I searched the forum but I coudn't find it in here. Google.com says "Ljubin te", Ana? is that correct? thanks!
  33. *cat*

    Slovenian: poučevati četrti razred

    Hello, Do we say "I had a chance of independent teaching fourth class." or "I had a chance of independent teaching the fourth class." or "I had a chance of independent teaching in the fourth class."? Original text: Imela sem priložnost samostojnega poučevanja v 4. razredu / 4. razreda.
  34. *cat*

    Slovenian: s področja

    Hello! It's me again ... What would be the most propriete translation for "s področja"? Context: "Zbrala sem več različnih matematičnih nalog s področja aritmetike, algebre, geometrije in merjenja." "I collected several different mathematical tasks s področja arithmetic, algebra, geometry and...
  35. *cat*

    Slovenian: povzročati nemir

    Hello, I'm having some trouble with translation of "povzročati nemir" (Učenci povzročajo nemir.) to English ... Please, help me. - to cause disorder (Students are causing disorder.) Would that be ok? And ... are "learners" in fourth class (grade school) "students" or maybe "pupils"? Thank you.
  36. *cat*

    Slovenian: samostojno poučevanje

    Hello, I'm trying to translate "samostojno poučevanje" ... and my guess is "independent teaching". Is this ok? Thank you.
  37. keyl

    Slovenian (Ljubljana coll.): in to pomeni da misli na tebe

    Hello friends: Somebody sent me this knowing I cannot understand the language and even when I try to get an idea of the general meaning by using Intertran, it was impossible to get most of it translated. Here are the two sentences. Since I don't understand anything, I apologize in advance if...
  38. lalakuku

    Slovenian: tveganje izročitve in prevzema naložbe (investment term)

    I don't know how to translate this phrase into English: tveganje izročitve in prevzema naložbe The translation: "the risk of handover and takeover of investment" sounds very fishy to me. The phrase occurs in a legal contract for personal banking services, in relation to the risks of foreign...
  39. O

    Slovenian: relative pronoun "kdor" in the dative

    Hello everyone. Is it correct / possible in Slovene to make a sentence like this one?: "Komur pravi 'jaz sem kriv' - hvala" I know is a strange sentence, but my question is: does it sound too unnatural? On the other hand, would such kind of constructions perhaps be more suitable for...
  40. R

    Slovenian: stuffed chewing gum

    Hello, when I was a little girl I loved the chewing gums with a liquid stuffing https://www.nostalgiccandy.com/ProductImages/gum/bubbaloo2.jpg. In slovenian language, can I call it Žvečilni gumi z nadevom? I need to write it on a produc label. Thanks in advance for your help.
  41. R

    Slovenian: croquettes

    Hello. I have tried all and I can't find the word in Slovenian for the "croquettes" for dogs. Thanks in advance for your help.
  42. R

    Slovenian: gastronomy product with meat

    Hello, I'm trying to explain a gastronomic product made with meat. I'm not sure if "Gastronomski izdelek na osnovi svinhskega mesa" is correct. I also tried "Gastronomski proizvod" but I only see it in croatian sites. I would really appreciate it if somebody could help me.
  43. R

    Slovenian: olive

    My dictionary says that olive in Slovenian is "oljke" but in some sites I also find "olive". Is that correct? Can I call it olive in Slovenian? Thanks in advance
  44. sokol

    Slovenian: The meaning of Let YU-985 in Jani Kovačič's song

    Hello all, an All languages thread about how to read years brought up the memory of Jani Kovačič's song "Let YU-985" where, as I think I read in a songtext book then (unfortunately, not available to me anymore), "985" is not a flight number but actually supposed to mean "1985" (the song itself...
  45. R

    Serbian (BCS)/Slovenian: mundana - mondena

    So, I have this Serbian word "mundana" that I need to translate into Slovenian. This is about something that relates to the world, that concerns the events of the world. In Slovenian we have the word "monden" but this is not the appropriate word, since "monden" means "svetovljanski" and it has...
  46. Nunty

    Slovenian: slince

    Hi everyone! I am stepping over here to the Slavic forum hoping you can help with my hobby. When I'm not on WordReference Forums I am a lacemaker. One of my lacemaking colleagues has a text in what we believe is Slovenian that describes elements in Indrija lace. With help from machine...
  47. P

    Slovenian: tetkine radosti

    Hi guys! Tell me please, what does 'tetkine radosti' mean? Thanks in advance!
  48. R

    Serbian (BCS)/Slovenian: beda

    I wasn't sure which title to use, since I would like to ask for your opinions regarding a word which exists both in serbian and in slovenian. It is the word "BEDA". In serbian, how do you understand this word? Is it "misery" or more like "distress"? In slovenian we also use "beda" and...
  49. R

    Croatian (BCS), Slovenian: mimozast

    A kdo ve kaj pomeni mimozast? Nisem je našla v slovarju. Hvala lepa!
  50. R

    Slovenian: uličar

    Would you please tell me how would you translate uličar into Spanish? Or English so that I can figure out a translation into Spanish? Situation is underground station in Berlin, one member of a gang, i.e. uličar comes to the narrator and defies him: "ko je prišel do mene, je uličar vnovič...
Top