sport/deporte

  1. R

    zona tranquila

    Buenas tardes a todos: Estoy traduciendo un documento sobre balónmano y me me acaba se surgir esta duda: ¿cómo se diría en francés zona tranquila? La frase aparece así sin contexto en el texto pero hace referencia a la situación del equipo cuando no está ni dentro del peligro para descender...
  2. RoFRARUS

    Match accroché

    ¡Hola a tod@s! Ayer estaba escuchando RFI, y al mencionar un partido de tenis Djokovic-Nadal, las locutoras dijeron que se trató de un match accroché. Por accroché entendí que se trataba de un partido donde ambos iban cabeza a cabeza y que el ganador triunfó por poco. Leí por ahí que un partido...
  3. G

    efectividad en/con el primer servicio (tenis)

    Amateurs de tennis, je m'adresse à vous : Je ne sais pas si *** (una sola expresión por hilo, norma 2. Gévy, moderadora) efectividad en el/ con el primer servicio désigne : - le pourcentage de premiers services qui passent. - le pourcentage de points gagnés derrière le premier service. Merci ...
  4. G

    Il y a combien ? Il y a 2-1. (score sportif)

    Bonjour, J'aimerais savoir comment l'espagnol qui veut savoir le score d'un match fait pour le demander. En France on dit "Y a combien ?" ou "Quel est le score ?". Et la réponse serait "Il y a 2-1" par exemple. Qu'est-ce que ça donne dans la langue de Cervantes ? Merci d'avance !
  5. R

    Arrêt de volée

    ¿Alguien sabe como se traduce el "arrêt de volée" del rugby al español? NO encuentro nada en los diccionarios. Creo que también recibe el nombre de "marque". También tengo problema con "coups de pieds arrêtés" Este es el contexto: "Le combat d’idée devient passionnant. À ce stade, je voudrais...
  6. D

    trade a player (sports)

    Hola foreros, He visto que hay dos hilos con esta misma pregunta, pero dudo que se haya contestado bien, entonces quisiera explicar en más detalle lo que quiere decir "trade a player". En los deportes norteamericanos, puedes canjear un jugador de tu equipo por el de otro, y hasta...
  7. coquis14

    Real "de" Madrid

    Nunca supe por qué algunos a la hora de nombrar a este club le ponen el de en el medio , que me parece incorrecto ya que Real solo no dice nada.Nunca escuché a nadie decir Real "de" la Coruña ¿Es correcto decirle Real de Madrid o estaríamos hablando de algo real que viene de Madrid?. Saludos
  8. C

    la poule au gibier

    Hola a todos: ¿alguien podría darme el nombre en español de este juego? Contexto, año 1900, París, el personaje a la noche va al café : Jouer "à la poule au gibier". Juego de mesa, de cartas, posiblemente, no lo sé. Desde ya, muchas gracias y un afectuosos saludo a tod@s.
  9. G

    Creating space to play out

    Hola a todos, El significado de play out en fútbol y en este contexto: "CREATING SPACE TO PLAY OUT VIA HOLDING MIDFIELD PLAYER" Para sacar de juego??Cansar?? Gracias!!!
  10. G

    off-the-ball movement

    Sé que voy a llenar el forum de esta terminología, pero creo que también es necesaria y escasea. Hago mi intento: movimiento/desplazamiento sin el balón. Contexto: Creating space for team-mates by running into space, making decoy runs, etc. El caso es que no lo he podido sacar ni por el...
  11. G

    overlapping run

    Ahí va otro desafío para los expertos en esto... Yo estoy pegasísima..... overlapping run= carrera de superposición?? Contexto (que es a su vez la definición, pero ya lo pongo in Spanish...): "Crear ventaja numérica en el ala corriendo entorno al compañero de equipo en posesión (crear...
  12. G

    tiborta

    Hola, Estoy traduciendo un glosario de término sobre remo y regatas. ¿Sabe alguien cómo se traduce el término 'tiborta al francés? Es una parte del remo. Muchas gracias, Garbiñe
  13. D

    Jongler (football)

    Hola, Quisiera saber si existen terminos equivalentes (otras que juglar) para traducir estas expresiones. Busco las palabras del futbol. -jongler -faire des jongles Gracias
  14. F

    pilates

    Bonjour, J'entends souvent le mot "pilates" particulièrement dans l'expression "yoga y pilates". D'après le contexte (oral- pas de "citation") j' imagine que c'est un sport, une activité physique, ou de la musculation. ¿De qué se trata exactamente? ¿Cómo lo traducirían Uds? Gracias
  15. yeqp

    el deporte del levantamiento de pesas

    hola foristas!!! aqui les traigo una nueva duda, coo podria decir esto: el deporte del levantamiento de pesas ??? GRACIAS de antemano... :confused:
  16. N

    edge past - football (soccer)

    Dear Spanish experts on English or English translators, I have a question on vocabulary, I need your help.... How would you translate the following headline into Spanish??? "Chelsea Edge Past Liverpool" taken from vitalfootbal.co.uk website (May 1st 2008) I think, that maybe it could be sth...
Back
Top