swedish

  1. S

    All Nordic languages: Gutt og jente, osv.

    Have you noticed that the usual words for 'boy' and 'girl' are completely different in Norwegian, Danish, Swedish, Icelandic (I think) and German? Whereas the words for 'man' and 'woman' show much more similarity between the languages, as do the words for various everyday things such as 'house'...
  2. G

    Swedish: faktureringsunderlaget tas ut

    From a document describing a company's registration in a pharmaceutical database: ("former och styrkor" refers to varieties of the medicines in question.) It's easy to guess some possible meanings of tas ut here, but thus far, I can't pinpoint a clearly correct answer. ta ut commonly seems...
  3. K

    Swedish: dö av eller i

    Hej! Vad är skillnaden mellan "dö av något" och "dö i något"? Kan man bara använda "dö i" när man pratar om en sjukdom eller hur? Här är ett exempel: 1. Är det möjligt för någon att dö av sorg på riktigt? 2. Hans farfar dog i en sjukdom för två år sedan. Tack så mycket!
  4. S

    Swedish "saka"

    Swedish "saka" = "discard" (cards) in English. This word is missing in WordRefefece.
  5. K

    Swedish: känna sig icke-religiösa

    Hej! Är denna mening logisk eller är den svår att förstå? Jag menar särskilt "känna sig icke-religiösa" delen. Jag är säker på att många av er inte tror på Gud för allt fler studerande känner sig icke-religiösa enligt studierna. Tack för hjälpet!
  6. K

    Swedish: Jag undrar om du skulle kunna...

    Hej. Kan jag använda villkorligt endast i huvudklausulen eller kan jag använda den i en underordnad klausul? Här är ett exempel: Jag undrar om du skulle kunna svara senast den 2 mars per e-post till... Tack för hjälpet!
  7. jasminasul

    Swedish or Danish?: oestranchiovis

    Hello, I'm proofreading the Spanish translation of a Swedish film and I don't seem to find this word. I'm also not sure if it's Swedish or Danish. Is this the correct spelling? Then we're having two krebsehaler with dildmayonnaise. And then it's ditto with filleted oestranchiovis halvfjers...
  8. jasminasul

    Swedish: delinquent

    Hello forum, In a 1960s film, I have this scene: A female contestant on Kvitt eller doubbelt is asked to sit in a booth to answer questions. The host says: Please go into the booth. Agneta will take care of the delinquent. In Swedish, it sounds like delinkventer, sorry about the spelling. I...
  9. J

    Swedish: to work remotely

    Hur säger man på Svenska "to work remotely"? -- Kanske "att jobba hemifrån"? -- Eller "att jobba på distans"? Vad är mest vanlig på Svenska? Tack på förhand!
  10. K

    Swedish: en gammal gumma

    Hej! Kan jag säga "en gammal gumma" om jag vill eller borde jag bara säga "en gumma"? Jag har ett exempel: "Till exempel uppmuntrade jag mina föräldrar genom att städa vårt hela hus och en gång fixade jag en gammal gummas cykel." Tack för hjälpen!
  11. K

    Swedish: Jag undrar om man antingen måste...

    Hej! Jag gjorde den här meningen för träning men jag är inte säker på om det är vettigt: "Jag undrar om man antingen måste donera hundratals euro till flyktingar eller ge hela sin egendom till fattiga för att hjälpa andra människor fastän man inte vill." Vad tycker du? Är det tillräckligt...
  12. jasminasul

    Swedish: att knäppa oss

    This is a scene from a 1929 comedy. A couple are punting on a lake and then we see them sitting on a bench. She is showing him pictures, one of which is the two of them on the boat. The English version, "How rude to snap us just then", has been translated into Spanish as "how rude to break just...
  13. jasminasul

    Swedish: Styro-etern

    Hello, I have this sentence in a 1929 film: It has been translated as Styro-ether, which in turn has been translated into Spanish as Stiro-éter. So: 1. Does styro mean steering? 2. Does etern mean ether (the air)?
  14. K

    Swedish: För mig handlar det om...

    Hi! Does the following text and especially "för mig handlar det om..." -structure make any sense to you? I want that "det" indicates to helping other people. "Jag anser att man varken behöver donera hundratals euro till flyktingar eller ge hela sin egendom till fattiga för att hjälpa andra...
  15. K

    Swedish: krya på sig

    Hej! Which preposition should I use when I want to say "recover from an illness"? Here's an example sentence: I'm glad that I recovered from COVID-19 --> Jag är glad över att jag kryade på mig (a preposition) COVID-19.
  16. K

    Swedish: de fattiga eller fattiga

    Hi! In English you can replace "poor people" with "the poor" but is it possible also in Swedish? If it's fine, do I have to say "de fattiga" with an article or is "fattiga" without an article enough? Here is an example sentence: Jag anser att man varken behöver donera hundratals euro till...
  17. K

    Swedish: Städer/städerna Örebro och Enköping

    Hej! Should I say "städer Örebro och Enköping" or "städerna Örebro och Enköping" when I want to say "cities Örebro and Enköping"? According to my learning material it should be "stad Örebro och Enköping" but I think it's incorrect. I appreciate your help.
  18. M

    Swedish to English: Skyddsombud - huvudskyddsombud.

    Hi! I know what skyddsombud and huvudskyddsombud is in Swedish, but I´m looking for the right word in American English. Does anybody know in here? Wikipedia has only links to Norwegian articles. Eur-lex has no answer. I really don´t know where else to search for it. I could say "trade union...
  19. T

    Bus 35 gå åt DET hållet

    Good afternoon. Could you please help me understand why the word DEN/ DET has been used in the following dialogue (taken from a graded Swedish reader). -Hej. Vet du hur vi kommer till restaurangen xxx? -Det är enkelt! Buss 35 gå åt DET hållet. Den går direkt till restaurangen. Men DEN bussen är...
  20. E

    Swedish: vår ene

    Hello all, What exactly does "vår ene" mean in the following passage: Då det blef mörkt fick Rehim Baj, vår ene ciceron, gå i förväg med kanoten och visa farleden. (Sven Hedin, Asien - tusen mil på okända vägar, vol. 1, p. 208) Is it "our only cicerone/guide", or "one of our...
  21. M

    Swedish: to go big

    Hello, everybody I have been wondering about how to translate "go big" into Swedish, as in the following example: If you wanna make a deal, you should go big or never do it. Thank you in advance
  22. O

    Swedish to English: verksamhet

    I am translating a text about elderly care and care for the disabled in Sweden. The word "verksamhet" comes up many times, for example "abortverksamheter" "sjukvårdsverksamheter", and in the sentence "Verksamhet med konsulentstöd till familjehem och jourhem som tar emot barn". I am not sure...
  23. D

    Swedish "nollställd" lost, but also empty-headed?!

    In my Assimil Swedish course, I've the sentence "Jag är helt nollställd". I know that the word "nollställd" has the meaning of "reset to zero", and that "Jag är helt nollställd" means "I'm completely lost/confused". But, as far as I've checked, the construction "vara helt nollställd" is actually...
  24. V

    Swedish: Ulltanter

    Hej allihopa, could anyone tell me what an "ulltant" is? I understand it's someone who's around sheep shearing - maybe a spinner? Thanks!
  25. V

    Swedish: Medelålders, sidledes framåt

    Dear all, could anyone tell me what the phrase "Som att vara medelålders, sidledes framåt" in the following text means? Sedan meckade jag med den lilla hagen närmast logen. Det var egentligen bara löpande underhåll, ingen förbättring. Som att vara medelålders, sidledes framåt. Thanks!
  26. L

    Swedish: What is this phrase used when ending a phone call? Sounds like "Hejsa lenger"

    Hi everyone I speak no Swedish and I don't know how the spelling works, so I hope this is clear. I had a Swedish colleague who always ends a phone call by saying something like "hejsa lenger" (sorry, that is probably horrific, but that's how it sounds phonetically!) She recently left the...
  27. F

    Swedish: Sitta i ryggmärgen

    Hi, Could anyone translate this sentence for me? Allt sitter i ryggmärgen nu (referring to the present Covid situation) Thank you
  28. E

    Swedish: Subjunctive for indirect speech?

    Hello all, What is the purpose of using the subjunctive (as opposed to the indicative) mood in the following passage: Loppsen kunde icke finna ord nog starka för att gifva luft åt sitt hat till tanguterna i gemen. De vore själfva, tyckte han, icke en bit bättre än hundar. Med uppvikta...
  29. M

    Swedish: Lästal

    Hi all, I am a Swedish beginner and have come across the word lästal in a children's book that I am reading. I cannot figure out what it means apart from that it is something to do with Maths, and that is confirmed by a Google search. But the word does not appear in the Word Reference...
  30. Kajeetah

    Swedish: Dörr 29

    Hi! Here's the context: policemen investigate a car with a body inside, in the winter. The car door is stuck because of ice. One of the policemen pours hot coffee from his flask on the door and opens it. His collegue says to him: "Dörr 29. Minst!" My English translation says: "You're almost a...
  31. Kajeetah

    Swedish: X med jordaxeln uppkörd genom röven

    Hi! I don't understand the meaning here. The woman says that to her collegue after a fight with her friend: "Rebecka Martinsson med jordaxeln uppkörd genom röven." Does that mean she has a high opinion of herself? Or that only her own problems matter? Or something else? Thanks...
  32. Kajeetah

    Swedish: fina fisken

    Hi! This is what a man over 80 replies to a woman in her thirties to the question"How are you?" (with the explicative note added in the script) "Jo, det är alla "tajders", det är fina fisken" (Alla tiders och fina fisken = toppen, bra) I'd like to know if it's an expression...
  33. M

    Swedish tonal accents: Va då

    Curious to know why especially when some Swedish ladies speak, they place such a heavy sing song emphasis on certain words especially the phrase "Va då" as if something has really upset them, or is there some other reason say regional accents ? I've just found an interesting possible answer to...
  34. D

    Swedish: How is SVAMP related to 'swamp'?

    I find myself intrigued that the word svamp in Swedish but also in other Scandinavian languages is cognate with other words in German, Dutch and English which carry the meaning of 'swamp', 'marsh, and 'fen'. Is it possible that Scandinavians used to find and gather mushrooms and toadstools round...
  35. e2efour

    Swedish: Nog ända

    Är det någon som kan förklara uttrycket "nog ända" i följande text? "Det bästa numret jag såg på China, sade jag, var nog ända Zig & Zag. Helt fantastiska! De uppträdde som gift par, men jag har hört att de var syskon." (Hans Alfredson, Lagens långa näsa, 1983) Är meningen nog ändå (probably)?
  36. Kajeetah

    Swedish: deras

    Hi everyone! Is there a way to tell if "deras rum" here is the Finnish girl's room or the Swedish guys'? (in a hotel) "De var på väg hem till Finland men de bekräftar att de "umgicks" med två svenskar på deras rum." Thanks a lot! :)
  37. F

    Swedish: gå på ett visst ställe

    Hi, I'm starting to learn Swedish and I came across the expression "gå på ett visst ställe" as a way to say "to go to the toilet". I wonder if this is a common expression in daily Swedish and if everybody would understand what I mean if I use it.
  38. Kajeetah

    Swedish: igår

    Hi, I need to check something with you. These lines are from the series Rebecka Martinsson. The scene takes place in Kiruna. Nelly is a teenager who was waiting for Sven-Erik, a policeman, at his place, to tell him something. NELLY: Har du jobbat sent idag? SVEN-ERIK: Ja, jag var till...
  39. LMatt88

    Swedish: the ones

    Hey everybody, I intend to write "these (people) are the ones that know where it is". Would "de som" work out here? "De är de som att vet var det ër" Thanks!
  40. kokoro_mo

    All Nordic languages: lockdown

    Hello, with a couple of friends, we're trying to establish a list of expressions that name in respective linguistic communities the current security hygienic "dispositifs". It's pretty evident that the use is rather arbitrary and "improper" from the point of view of the internal sens of the...
  41. rocknrollelena

    Swedish: Upphandlare hos en offentlig myndighet

    Hejsan! Jag försöker översätta detta till engelska: "Hon jobbar som upphandlare hos en offentlig myndighet". My try: "She works as a ?purchaser? in a ?public authority?". I'm not happy with this translation at all! Någon som kan hjälpa mig? Tack!
  42. GabrielH

    Swedish: Jag känner mig/ jag känner mig själv

    Hello folks, I'm learning Swedish and I would like to know which is the correct way to say "I know myself". Can I just say "Jag känner mig" or should I say "Jag känner mig själv"? Thanks!
  43. O

    Swedish: tanterna

    I am translating part of a Swedish crime novel and one sentence uses the word 'tanterna': 'Sibylla såg på tanternas kroppsrörelser'. Would a word like 'hag' be suitable in English, or would a more neutral phrase such as 'old woman' be more appropriate? Thanks!
  44. M

    Swedish: till + endings

    I've often wondered why the prefix "till+ending" appears so often in Swedish with many different meanings such as "tillförlitlig" meaning reliable and say "tilllhöra" meaning to belong to among many others. Are there any comparisons in English ?
  45. rocknrollelena

    Swedish: reda i oredan

    Hello everyone, I speak Swedish and I'm familiar with the expression, but now for the first time I have to translate it in a text and I'm having problems. Could you help me? The sentence is: "Reda i oredan blev det inte förrän 1960..." My try: "It wasn't until 1960 that the mess was...
  46. G

    Swedish: rottrådarna

    Hello, folks! :D For days, I've been trying to understand the meaning of the following sentence, the second part specifically: "Inget verkar ha tagits bort, utan bara byggts på, så att man känner rottrådarna tillbaka till stålets, kolets och teglets ursprung". I guess that rottrådarna should...
  47. K

    Instruction in Swedish

    For a short research assignment I am looking for native Swedish speakers who would take a look at the following two fragments. They are excerpts from an instruction on how to arrange a couch, and I would like to know whether these fragments sound natural to native speakers, or that it is very...
  48. V

    Swedish: Omvänt bokning / återbokning

    Hi, does anybody happen to know what "omvänd bokning" might mean in the following sentence (invoicing system manual): "Följande ruta kommer då fram, där man anger i vilken period som den (interim voucher?) ska återbokas, normalt bör det bara vara att klicka OK. Detta kommer då att skapa upp en...
  49. A

    Swedish: försökte förvirrat

    I'm confused about what these two words mean when they occur together, particularly förvirrat. I'm unsure whether it's acting as a verb or an adjective in the following sentence: Jakob försökte förvirrat vifta bort solen ur ögat. Is this "Jacob tried to pretend he was wiping the sun from his...
  50. Pocahontas van Merteuil

    Swedish : writing and pronouncing the date : 2nd = den andra?

    Hi! It's me again, the beginner in Swedish. I just posted a thread about questions I had about the use of andra. I have another one, it's about how you use it to say or write a date. Am I right learning that to say "Monday Dec 2nd" in Swedish, you will say and write "måndag den andra december"...
Top