1. A

    ofni - objet flottant non identifié

    Ahoy! The meaning is clear from the context: it's in a "brève" about a sailor who had to withdraw from an oceangoing race because he hit an "ofni" (an "objet flottant non identifié", from "ovni"). The thing is, in EN the abbreviations for Unidentified Flying Obect and Unidentified Floating...
  2. lobelia.ophrys

    bande de tarés

    Hello everybody, I wondered what is best to say in the following sentence? (the context is a mother talking to her daughter and granddaughter - who both have a very different style - BUT in a very mean and pejorative way): "Look at you, you weirdos / crazy fools. It makes me sick every time I...
  3. E

    a sport like crew

    Hi, I'm not sure how to understand the following sentence. It is about a teenager girl whose mother wants to do the same job as her, taking care of plants to make potions. The mother thus sees no sense in her daughter doing anything else. But the teen tries to express her desires. "You want to...
  4. O

    creep on someone

    A male physician staring at a naked mermaid: "I'm only staring out of professional curiosity. You don’t need to worry about me creeping on you: I'm gay." Mater, reluquer ? Tourner autour, ennuyer, être lourdingue, insister ? Ou autre chose ?
  5. Charlie Parker

    block of time (school)

    À notre école, la journée est divisée en 6 périodes de 50 minutes chacune. Deux périodes s'appellent "a block." Ainsi, nous avons "the first, second and third blocks." Entre la deuxième et la troisième période et entre la quatrième et cinquième période il y a une récréation de 20 minutes suivie...
  6. M

    a pinch of lemon juice

    Just mix the egg white with a pinch of lemon juice. Can you say "une pincée de citron"? Or is the use of "pincée" limited to talking about salt or spices?
  7. N

    rien que d'avoir pensé que

    Hello, I am having problem translating this phrase from "le pere Noel est une ordure" In French it is "Oh mais Therese mais rien que d'avoir pensé que c'était Noël, c'est formidable" I translated it into English as "Oh Therese, just thinking that it's Christmas, it's great" I feel this...
  8. L

    shooting arrow straight into the clouds

    Hi everyone, I am trying to translate the following sentence ""Thirty-six floors of stone and glass shooting arrow straight into the clouds" into French. It is extracted from Dead Man's Blues by Ray Celestine and we are talking about the architecture of the Chicago Tribune building. I haven't...
  9. H

    contacting us about your son

    bonjour, Je voudrais dire... Thank you for contacting us about your son. Merci pour nous contacter de votre fils Merci!! :)
  10. A


    Hello all I'm translating some clothes descriptions and am stuck on the following. Cannot find a definition of lichette anywhere, grateful if someone can help! Fermée au dos avec bouton et lichette
  11. A

    l’écran des tournées

    I want to know the exact English meaning of below French phrases :- l’écran des tournées un export excel des tournées the complete line is as below :- Dans l’appli vérifier dans les booking details que seules les faces dont le code frame format est égal à 8 sont présentes, ainsi que dans...
  12. C

    parting stop

    Bonjour, Pourriez-vous m'expliquer ce que signifie le terme "paring stop" en menuiserie ? Si je comprends bien c'est une planche qui sert de cale... Mais je n'en suis pas sûre... Merci pour votre aide !
  13. Rosalynd

    orientation à donner à...

    Bonjour à tous, J'apprécierais vos lumières pour traduire vers l'anglais la phrase suivante: "Le comité vous contactera au sujet de l'orientation à donner à votre communication en lien avec l'auditoire." Merci pour vos suggestions!
  14. D

    L'avion est tombé dans la mer, n'est-ce pas?

    Does the question L'avion New-York Paris-Nice est tombé dans la mer, n'est-ce pas? mean Did the New York to Paris-Nice flight fall into the ocean?? I was working some exercises and it just seems like such a macabre choice for an example.
  15. M

    silent partner

    I'm trying to translate "Repentance is the silent partner of faith." I saw another thread about silent partner being "bailleur de fonds," obviously not the context here... Is there a French equivalent - in the sense of a necessary but invisible help or support? Merci d'avance!
  16. H

    distilled approach

    " Distilled approach" : voilà une expression qui semble courante et dont je n'arrive pas comprendre le sens exact. Une idée ? Contexte ajouté dès le 1er message, règle 3 : The question “What is a species?” may seem straightforward, but history has proven otherwise. For most of the past two and...
  17. A

    He is one friend that

    Hello English speakers! What difference do you have in mind when using "one" instead of "a"? Example: "He is one friend that I have been avoiding for quite a long while". If I translate in French by "C'est un ami que j'ai cherché à éviter depuis bien longtemps", I have the feeling I'm omitting...
  18. Y

    Do you make it $9.50 too?

    Je n'arrive pas à vraiment comprendre ce que la phrase veut dire, ce qui rend plus difficile la tâche de la traduire. Voici ma tentative : « Faites-vous ce 9,50 $ aussi ? » Qu'en pensez-vous ?
  19. U

    valant recours gracieux

    This is from a judgement. One party has written a letter to a tax authority to protest a tax. The question of the proceeding was if the right of the party to appeal was granted to that party by the tax authority. The sentence is: Le Tribunal a considéré que „La requérante a pu faire valoir de...
  20. gpuri

    porter / apporter

    Hi, I found this sentence on this website: "je porte les bouteilles vides à la poubelle" > porter - traduction - Dictionnaire Français-Anglais and would like to know based on the logic I read here ( Amener, Emmener, Apporter, Emporter, Rapporter... To Bring and To Take in...
  21. Colinsss

    je suis ici pour "La Plantation" à Nancy

    Bonjour, Je me sens un peu bête de poser une question pour un mot qui paraît si simple mais je n'ai pas trouvé réponse à ce doute que j'ai vis à vis de ce mot assez simple en apparence dans le dictionnaire Wordreference. La phrase que je souhaite dire en Anglais est: "Je m'appelle Colin et suis...
  22. Dominic_123

    All young people have one.

    Is this correct? Prenant en considération qu’en 2000 seulement un pour cent des Africains avaient un portable, aujourd’hui presque tous les jeunes en ont. (As in "all young people have a mobile phone"). Merci
  23. C

    Qui es-tu, toi qui sais ?

    A lightly philosophical one here as, according to the text I'm translating, this is a Socrates quotation... although I cant find it online. This is taken from a text about understanding the inner self, this sentence stands alone so there isn't much more context. Any tips gratefully received...
  24. N

    déposer la lumière

    Bonjour, je suis sur une traduction à caractère "poétique" et ne parviens pas à trouver une traduction satisfaisante pour le verbe "déposer". Voici la phrase: "Je dépose la lumière dans sa nudité" La lumière est ici déposée comme on déposerait une encre... je précise que l'auteur est un...
  25. Quantz

    repeated Beirut

    This is a mention in official papers : Eden Papers, Eden to minister resident Algiers. Eden to minister of state, repeated Beirut. I don't understand "repeated" here.
  26. H

    What is the mind?

    Merci de m'aider pour le mot : MIND ... la traduction que je cherche ne serait ni : esprit ou âme ou conscience... ni construction mentale, ni le mental... le mot (ou l'expression) ne doit pas avoir une connotation trop analytique ...pourtant "construction mentale" serait proche, mais pas...
  27. WestFevalia

    screen (paravent?)

    Bonsoir, Diriez-vous que la traduction paravent est correcte pour ce type d'objet? Merci
  28. L

    Me Before You

    How would say Me Before You in French? To someone you already know? There is a book called Me Before You. Basically I choose myself before you. How would that be translated into French? A man has been in an accident and becomes paralyzed. A woman begins working for him as a companion to cheer...
  29. A

    I knew the results

    I would like to write the sentence in French: I knew the results. I am unsure whether to use J'ai SU les résultats or J'ai CONNU les résultats. ??
  30. Z

    bowed legs

    Here is an extract from an audio document "And my grandmother, coming on the next boat, and my father tells me that that’s where they had their first citrus fruit because living in Russia, they had no citrus. Both my grandmother and father, and grandfather had very bored legs to prove that...
  31. Tibello

    Third and high field

    Hello all, I've got a problem with this expression. The context: People speak about wire transfers through shell companies and wonder about where they are originally done. One says "Maybe a certified national bank, third and high field." I suppose high field could be une succursale de premier...
  32. M

    control the rules

    How could i say, 'I wish I could control the rules'
  33. M

    speaking of things I don't like

    Hi guys i was wondernig if someone could help me translate "speaking of things I don't like, i certainly dislike uniform" [...] I am trying to write an email and following on from an email about how i dislike working hard, i would like to say in my next paragraph, Speaking of this i dont like...
  34. A

    canal percé au sommet de

    Hello! CONTEXT: L'assemblage en est pratiqué au moyen d'une tige qui fait le plus ordinairement partie intégrante du disque et vient s'engager dans un canal percé au sommet du manche. HE ALSO USES CANAL TWICE MORE IN HIS MUSEUM CATALOG written in 1907. D'après le galbe du fragment on peut...
  35. RHE

    POD basses

    Hi all I am translation a medical diagnosis and this abbreviation occurs in context with a heart scan and cardiology report. Any help gratefully received. Regards Richard
  36. N

    sans légitimité particulière à faire valoir

    Bonjour, Je cherche à traduire : "sans légitimité particulière à faire valoir pour faire entendre leurs voix". Peut-être employer "assert" ici ? "Without particular legitimicy to assert (in order) to make themselves heard" Merci :)
  37. L

    All is going according to plan.

    What would be the French equivalent for the English phrase "All is going according to plan" ? Does a similar phrase exist?
  38. A

    C'est à moi de les payer

    Bonjour, J'aimerais savoir comment je pourrais traduire "C'est à moi de les payer" (par exemple : des frais etc..) Est ce que : I should be the one paying for them est correct? Merci :)
  39. Popsumpills

    dive over

    Hello, I 'd like to know the meaning of "dove over" and how would you translate the whole sentence : "We gotta run !..... and so we dove over these tables and this huge guy blasts in with a shotgun" I would say : " nous avons survolé/ enjambé ces tables..." but I don't know
  40. heski3

    tache de chocolat sur la joue

    I'm a bit lost here :confused: There are so many words in English for one word in French: "tâche" Which should I use for "une tâche de chocolat sur la joue" after eating a chocolate cake? I'd tend to go with "a chocolate stain on the cheek" but I would really appreciate some explanations about...
  41. R

    regarder avec cet œil

    Bonjour, J'ai une petite question pour vous ce soir. Comment exprimer en anglais regarder avec cet œil dans le contexte suivant? “Just this morning she [her mother] reminded me of that story, just this morning she reminded me of that pregnancy. All the time, all the time, it's like that...
  42. S

    obligation / obligational authority

    Bonjour, je suis tombé sur ce terme associé à la définition suivante : "Administrative body that has the power to authorize procurement of goods and services and to make payments for them." Pas de contexte mais ça semble surtout gouvernemental. Le GDT donne « autorisation d'engagement », mais...
  43. itafrita

    application de Napoléon

    Hello, I don't quite understand the following French sentence : " Après l'application de Napoléon Louis XVIII composa son conseil dont faisait bien entendu parti Talleyrand." What does "appication" mean here? Under Napoleon's rule... As implemented by Napoleon... Louis XVIII's named his...
  44. M

    sans me douter

    « J'ai appuyé sur le bouton sans me douter que ça fonctionnerait. » My try: "I pushed the button, not/never expecting it would actually work." I’m not sure what exactly « sans me douter » means here. Does it mean "not expecting" or "never expecting"? Is it close to saying: « J'ai appuyé...
  45. Charlie Parker

    They're getting on each other's nerves

    J'essaie de décrire le comportement de mes élèves. Parfois, ils ne s'entendent pas bien et ils commencent à se disputer pour rien. En anglais, je dirais quelque chose comme "They're just starting to get on each other's nerves." Je connais l'expression se taper sur les nerfs, mais est-ce que je...
  46. C

    my ride showed up

    Bonjour, Comment traduire "my ride showed up" en français ? Merci pour votre aide..... Cette phrase est la première de l'épitaphe de John Trudell , indien sioux qui oeuvra pour son peuple contre les "amėricains blancs" ! Donc, je suppose qu' il parle, à posteriori, du corbillard ! .... No...
  47. Y

    a plume of sugar

    "Peel and core the fruit, cut it into slices, then macerate them in a plume of sugar." NYT Comment traduire " in a plume of sugar"? Traînée? Nuage? Autres??? Est-ce beaucoup? Est-ce peu? Merci pour ce petit coup de main Yul
  48. F

    produit et causé

    What does this sentence mean in English: "Ceux qui croient que le monde est produit et causé" Mod note: write yourself the context.
  49. LaKapsule

    la musique saccade

    Hello, Comment pourrais-je dire, en anglais, que la musique ( ou le son ) saccade ?
  50. Z

    il mange les bandes

    Folks, A friend wrote this to me about a hockey player. Does it mean he is tough? Quebec expression.