topv

  1. S

    je laisse aux autres ce que je cherchais

    Maroussia, by Marko Vovtchok (nom de plume de Maria Aleksandrovna Vilinska) and P. J. Stahl (nom de plume de Pierre-Jules Hetzel). It’s set in the 17th century, in about 1658. The Ukraine is fighting for its independence. An old woman says that all her sons have died in battle, but the Ukraine...
  2. Ali Smith

    Qui me prenne

    Bonjour ! Je voudrais que ce soit le cheval qui a la crinière tressée qui me prenne. Does this mean “I would like the horse with the plaited mane to take me.”? Thanks!
  3. P

    prise (de) force (électricité)

    Context: in French homes (at least the old country house variety), the 'prise force' or 'prise de force' is a special electrical socket that only takes a specific kind of plug used on higher-voltage devices such as ovens. There are usually only 1 or 2 of them in a house, and there is a separate...
  4. Ali Smith

    Madame votre épouse

    Is “Madame votre épouse” the polite way to refer to someone’s wife? I know “Monsieur votre époux” is how you refer politely to someone’s husband. Lorsque Madame votre épouse, a quitté la maison, elle n'avait évidemment plus besoin de domestiques. Thanks!
  5. clairehelen

    gagne-denier

    Comme contexte...Mon ancêtre (Paris, 1730s) est décrit dans plusieurs documents des notaires (inventaire, testament, etc.) comme "gagne-denier." Et le pluriel serait quoi? gagnes-deniers? gagne-deniers? gagnes-denier? Comment traduire "gagne-denier" en anglais? Merci, par avance. Claire Bettag
  6. Francis Muff

    I'm behind in my water consumption

    Bonjour à tous, I wanted to translate 'I'm behind in my water consumption.' I tried myself with: Je suis en arrière en ma consummation d'eau. Then I ran it through google translate, which spat out: Je suis derrière dans ma consommation d'eau. Et maintenant, je suis curieux comment les vrais...
  7. A

    fausses côtes anglaises (tricot)

    Bonjour, Je suis en train de lire une modèle pour tricot en français et il y a une phrase que je ne comprend pas. J'ai cherché sur internet mais j'ai rien trouvé ! Qu'est ce que c'est le tricot anglais ? Est ce qu'il y a une tricoteuse ou un tricoteur qui peut m'aider? Merci d'avance
  8. F

    événements de mai 68

    Hey there, I'm currently doing a translation that discusses the gilets jaunes movement. In the text, there's a reference to the events of May 1968, which appears as the following: Parce que j’ai la chance (et l’âge) d’avoir connu mai 68 et d’y avoir participé, je vois bien ce qui rapproche...
  9. S

    newborn disease

    Hi, I found the expression "newborn disease" in a book,[...] does the word "newborn" only apply for "babies" or cant it be used for new things ? [I seek to translate it from English to French] for example : newborn disease Thank You Moderator note: Clarification of the question and its...
  10. yuechu

    to take the subjunctive

    Bonjour ! I was reading some threads about the subjunctive on the forums today and I was wondering whether the verb "prendre" is correct if translating "Does 'Il est probable que' take the subjunctive in French?"? For example, "Est-ce que 'Il est probable que' prend le subjonctif en français ?"...
  11. hirondelled'hiver

    they've got pizzazz (food, flavor)

    On parle de sandwichs aux huit fromages. Le type dit: they've got pizzaz! On ne peut pas vraiment dire d'un sandwich qu'il a du panache. ils sont extras?
  12. M

    get through a social situation

    Bonjour! J'ai un doute sur une phrase qui possède deux expressions pas évidentes à traduite : I feel the need to put on an act in order to get through a social situation Je l'aurais traduit par : "Je ressens le besoin de jouer un rôle / d’en rajouter pour m’en sortir durant une situation...
  13. P

    Il est un menteur / Il est menteur.

    Hello everyone, Could you please tell me the difference between "il est un menteur" est "il est menteur" ?
  14. youngneil

    get some (sexual meaning)

    Hello! [...] I can't find a satisfactory translation of "get some". In my case, a US movie, "get some" is not directed at someone, it is juste a phrase meaning "to have sex", but in a vulgar way, as in "I want to get some". As a generic term, "choper" could work in certain contexts, very...
  15. M

    Sexual Orientation and Gender Diversity.

    I am translating a title of a conference: Contemporary Issues in Psychology: Sexual Orientation and Gender Diversity. My try: Les enjeux contemporaines en psychologie: diversité des orientations sexuelles et des genres. Does that sound right?
  16. T

    an order of (food)

    Bonjour à tous. J'ai encontré une nouvelle difficulté linguistique dans la vie quotidienne, et j’espérais que vous pourriez m'aider avec. Hier soir, je commandais mon diner, et je voulais dire quelque chose comme "I'd like an order of spring rolls". C'est-à-dire, les nems se vendaient par...
  17. M

    The city's been due

    Bonjour à tous, j'aurais besoin de votre aide pour comprendre cette phrase : The city's been due Il s'agit d'une interview, la journaliste demande à l'interviewée comment était la fête après la victoire en championnat de l'équipe de basket locale. Elle lui répond : "Honestly, the city's just...
  18. L

    Celui qui possède un pourquoi pour vivre...

    "Celui qui possède un pourquoi pour vivre, peut supporter tous les comment." I guess "he who has" = "Celui qui a"is a bit formal. How could de say that in a colloquial way? Thank you.
  19. W

    Défense de Pêcher ici (panneau)

    Hello everyone. Can somebody please help me understand what this image is trying to say: I used Google translate but I just don't understand whether the image is saying "Any Kind of Fishing Is Forbidden Here in Seine?" or is it implying that fishing is allowed in "some parts"? Thanks in advance.
  20. M

    cendar

    Is this slang for "ashtrays"? And if so, how would you translate it into American English?
  21. constantlyconfused

    remise à dimension

    Outre la fourniture de produits de construction de réemploi, ces acteurs proposent souvent d’autres services : déconstruction, nettoyage, remise à dimension, conseils… Dans beaucoup de cas, s’appuyer sur cette expertise dans le cadre d’un projet permet de concrétiser de façon optimale des...
  22. Y

    opérer une caméra

    J'ai des doutes sur la traduction "d'opérer" dans le contexte suivant. Si la camera n'est pas opérée, un technicien doit être assis à proximité If the camera is not operated a video technician has to be seated close to it. Cette traduction vous semble t'elle appropriée? Merci,
  23. A

    chez l'éditeur « X »

    The sentence is as follows: "CHEZ L'ÉDITEUR M. J. N. SVORONOS ET CHEZ MM. BECK ET BARTH". (The source that I have taken the above from can be found at the following url on archive.co.uk: Journal international d'archéologie numismatique : Sboronos, Ioannes N, 1863-1923 : Free Download, Borrow...
  24. Saxo

    Evening, pancakes (greeting)

    Une chanteuse désabusée s'adresse à son public : Evening, pancakes. Charmant petit nom pour son public... A priori, non méprisant, plutôt une façon de faire... Comment traduire cette expression? Pour la synchro et pour le ton (c'est un doublage de dessin animé), je mettrais bien "bonsoir, mes...
  25. J

    Comme il parle !

    Hello everybody ! How would you please render this French exclamative sentence in English ? Comme il parle ! Is it possible to say : How he speaks! Or is the using of how possible only in those exclamative sentences which express the degree to which something is done (such as in How I love...
  26. K

    horse-botherer

    Hi! I am translating in French a short film called "Capital", in which a referendum brings back Capital Punishment (it's a satire). One of the character who is in favour of capital punishment lists people he would execute: Rapists, murderers, pedophiles, terrorists, traitors, gangsters...
  27. bb-bas

    de peur que les courgettes ne cuisent (recette)

    Donc bonjour "my Helpers", Je suis toujours dans la recette et la fin me pose un soucis de traduction. Pour expliquer: à la fin on porte tout le mélange (courgettes et marinade) à l'ébullition mais il faut faire attention pour que les courgettes ne cuisent vraiment - l'auteur de cette recette a...
  28. L

    Nestlé (prononciation)

    The IPA on English and French Wikipedia is /nɛsle/ without /t/ ("Nèslé"). But in videos on YouTube the "t" seems to be pronounced.
  29. limettier

    ruff , ruffle someone's hair

    Hello, What's the meaning of the verb ruf or ruff? The sentence is: "... George said, ruffing Pete's hair". Thank you very much
  30. P

    Ce prof est très pointilleux

    Hello everyone, Can I use "much" in "My teacher is much punctilious" to explain "he is so punctilious" but more than any other teacher, I mean more meticulous, more demanding, fussier but in the good way, my aim being not to openly compare with the other teachers ...? Thank you ! ...... Je...
  31. M

    de façon subie

    Hi all, I have a text about gender equality in the workplace. I'm not sure about the following sentence: "Au sein des pays de l’OCDE, 25,8 % des femmes travaillent à temps partiel et de souvent de façon subie." Does 'de façon subie' here suggest that they often work with worse conditions...
  32. Quantz

    committed to my fate

    Context is polar exploration. I was committed to my fate, writes one of these men (in 1909). Comment le transposer ? J'étais lié à mon destin (?)
  33. L

    to know something like the back of your hand

    Bonjour Can anyone tell me the French equivalent of this English idiom: to know something like the back of one's hand'? In English it means to know something really well, like a country or place. Merci d'avance!
  34. M

    le jour suivant / le lendemain

    Bonjour! le jour suivant vs. le lendemain J'ai vu ces deux expressions dans le dico WF. Quelle est la différence entre elles? Merci bien! Mnémosyne
  35. L

    Seriez-vous mobile sur Paris ou Lyon ?

    "Seriez-vous mobile sur Paris ou Lyon?" Que signifie cette phrase? Un directeur des ressources humaines m'a posé cette question. (Je postule pour un poste qui m'obligerait d'habiter à Paris ou Lyon.) Est-ce que cette question veut-dire: "Est-ce que vous êtes capable de vous installer à Paris...
  36. 1

    à la première interférence

    Le contexte: « Angela Merkel n'en est pas à la première interférence de Trump dans les affaires intérieures du pays. La veille, le président américain s'était rangé officiellement du côté du ministre de l'Intérieur, Horst Seehofer dans sa guerre ouverte contre la chancelière au sujet de la...
  37. E

    she's on the game

    Bonjour, J'aimerais savoir si "on the game" est une expression en anglais. Le contexte, c'est un policier qui interroge un suspect au sujet d'une jeune fille assassinée. Le témoin dit: ‘Well, if you want my guess, she was probably on the game.’ ‘Why should she be working as a prostitute, sir...
  38. Starfunk

    Remember, you are saving your own ass

    bonjour à tous "Remember, you are saving your own ass" 1. je voudrais vous demander une phrase similaire un peu moins vulgaire car je ne la comprends pas 2. quelqu'un m'a dit cela dans un forum et je trouve cela très irrespectueux, qu'en pensez vous? bien à vous
  39. P

    bécassine , bécasse

    Hello This is a tricky one: a piece of wordplay that involves a (rather niche) FR cultural reference too. The context is a woman who's tried out some fake tan that's turned her skin a lurid orange colour, so that she looks like an idiot. FR original "…un autobronzant lui donna un teint de...
  40. Starfunk

    il vient de ma part

    bonjour à tous je voudrais dire "il vient de ma part" mais je n'y arrive pas... le contexte c'est d'envoyer quelqu'un à un docteur, qui le prendra que s'il a ma recoommandatiion, sinon il ne sera pas pris... merci pour votre aide [...] merci et belle journée
  41. R

    nekton , necton

    I am doing a school project for my oceans class and noticed the website is missing the translation between Nekton and Necton, I found it elsewhere on the internet. Not sure if this is how I'm supposed to point out that it's missing, but it is!
  42. G

    oven window

    Oven window comment dire cela en francais
  43. R

    How come this project got started?

    I need to translate the question “How come this project got started?” This refers to a group of volunteers who got together to distribute food and blankets to the homeless. Does this sound ok? Comment se fait-il que le project s’est fondé. [...]
  44. M

    Protective feelings

    I am wondering if my translation of "protective feelings" in the context of a teenage girl towards her disabled mother is a bit "franglais". Can one say "elle a des sentiments protecteurs" envers sa mère?" Merci.
  45. A

    fail fast (buzzword)

    Bonjour, Je dois traduire des "buzzy buzzwords" :rolleyes: entrés dans la langue vernaculaire du business. Je voudrais savoir si ces mots sont effectivement devenus des buzzwords en français, à part "start-up" : -- buzzy buzzwords that enter the business vernacular, from “fail fast” or “agile”...
  46. Gilles DENIS

    encadrement technique de l'agriculture

    Merci de m'aider pour la traduction de : "La mise en place des sciences agricoles et des prémices d’un encadrement technique de l’agriculture" : "[...] the beginnings of a technical framework of agriculture"
  47. myriamn

    flip switches on the wall

    "Momma flips switches on the wall. One causes a grinding noise in the sink, and another turns the lights off and no" ("The hate u give" by Angie Thomas) "switches" signifie "mouches"? Je ne pense pas que l'on puisse traduire par 'interrupteurs" ici.
  48. adj1001

    Cher petit homme,

    Bonjour à tous, Encore! I'm lost here. The context: A 1919 antiwar novel about the Great War. The paragraphs before and after are different scenes: in one, the protagonist notes how docile his comrades have become; in the other, the tinkle of a phone triggers a reverie about civilian life. No...
  49. S

    cut to the point where...

    Bonjour, j'aimerais savoir si l'expression " cut to the point where " signifie " tu peux passer au moment où " . Dans une phrase cela donnerait : Paul : " She must have forgotten you and moved on and even find a new ..." Tom : " Can you just cut to the point where you're supposed to make...
  50. G

    souscripteur (financement participatif)

    I'm trying to translate this into English (U.S.) Merci aux souscripteurs qui ont pris le risque de commander le jeu sans même l’avoir eu entre les mains. Souscripteur is a person who bought the product before it was released during a crowdfunding event. "Crowdfunders" ?
Top