tourism

  1. tsoapm

    Tuboni Tdg

    Ciao, I’m having a lot of trouble working out how to translate Tuboni Tdg here; there are very few hits that I find all about the same thing with no useful description. I imagine that they’re something like a rail for snowboarding along or jumping or whatever, but tubular and I suppose large, if...
  2. L'irlandais

    Häfelimärt (Swiss German)

    Guten Tag, In the context of the following : Momentan gibst Herbstmesse in Basel. Unfortunately, the name doesn't mean anything to me ; could some kind soul enlighten me as to what it means, or where it comes from. Danke vielmals.
  3. M

    Voranreise/Verlängerung

    Voranreise/Verlängerung pro Person und Tag inklusive Frühstück (max. 2 Tage) From a travel brochure,, but I can't work it out. Extension by one day, ok, but Voranreise?
  4. L

    proof of ownership

    Hi everybody, i want to use the term "proof of ownership", but I've got some doubts. Suppossing I was a policewoman and I stopped someone, at the moment of asking for his/her proof of ownership could I say? "Can you show me the proof of ownership of this car?
  5. J

    mule (4WD vehicle))

    Me pregunto cómo se llama en español una Mule, hablando en un contexto no animal, sino me parece que es más bien algún carrito de tiraje o algo parecido: "When we got the mules off the trailers, we were behind schedule" Any help will be well apreciated. Rock On!!
  6. F

    conduzione dell'imbarcazione

    Hi! I would like to know if in this context I should translate "conduzione dell'imbarcazione" only with "navigation". Il concetto di navigare nel massimo relax prevede di liberarsi da ogni incombenza pratica relativa alla conduzione dell’imbarcazione. Guests can enjoy the pleasure of...
  7. raffavita

    flight service

    Ciao a tutti, ;) Non so bene come si traduca "flight service." Sono all'aeroporto ed entrano nell'"air-conditioned office of Riviera Flight Service. Sapete se esiste un equivalente?? Grazie mille a tutti. :)
  8. P

    curbside check-in

    Che cos'è il curbside check-in? Ha a che fare con i controlli in aeroporto ma non ho capito a che cosa si riferisce...
  9. N

    Low-end package

    Ciao a tutti. Potete aiutarmi a tradurre questa frase: Low-end package tourists tend to stay at big hotels. E' giusto tradurre con I turisti che hanno un pachetto tutto compreso stanno nei grandi alberghi. Grazie.
  10. wildan1

    travel diary

    Comment dirait-on travel diary en français ? Il s'agit d'un journal intime qu'on tient pour rendre compte ou écrire ses impressions lors d'un voyage. journal de voyage ?
  11. Anna_Barcelona

    friche industrielle

    ¡Hola a todos! Estoy traduciendo un texto corto sobre la historia del Palais de Tokyo en París, y me he quedado un poco encallada en esta frase: Construit à l’occasion de l’Exposition universelle de 1937, le palais de Tokyo (le quai de la Seine, situé au pied du bâtiment, s’appelait à cette...
  12. K

    tour leader and tourist guide

    Hello, Would you be so kind and help me to translate those to Spanish. Guia turistico, in my understanding, refers to tourist guide, what would be the word for tour leader then? Thanks a lot.
  13. mmluqman

    Parking vinci

    Hi, I have seen the sign boards reading 'parking vinci' at a couple of places here in Tours. Also there is a community hall which displays 'vinci' at the entrance (most probably its name) ... I just got curious about 'Vinci' ... is it named after leanard de vinci or does this word mean anything...
  14. Missrapunzel

    Partir en escapade au bord de la mer

    Bonjour, Just a simple question, I would like to say 'partir en escapade au bord de la mer' in English. :cool: I found 'escapade' as the English translation for the French 'escapade' but my attempt doesn't sound too good to me, as I can't remember having heard that word in English: - go on...
  15. A

    bed occupancy rate

    Alguien sabe cómo se dice "bed occupancy rate" en espa? tasa de ocupación de camas? gracias, gracias,
  16. A

    bed turnover rate

    Hola todos! Alguien sabe cómo se dice "bed turnover rate" en espanol? tasa de rotación de camas?
  17. F

    flusso turistico

    Hello! I'm translating a company profile. This is one of its activities: Azioni di incoming di flussi turistici stranieri legate alla promozione del sistema agroalimentare, fashion e arte made in Italy. My try: implementation of incoming flows of foreign turism through the promotion of...
  18. E

    overnight cruise

    ¿Crucero de una noche?
  19. K

    immaginario collettivo

    Good morning, I need help to translate: "Queste navi sono rimaste nell'immaginario collettivo". My attempt is "These ships are still lasting in everybody's mind". Any suggestion please? I think there's an equivalent expression in english but can't find it anywhere. Thank you in advance!
  20. R

    2° livello nel contratto del turismo

    Buongiorno, Se qualcuno gentilmente mi può aiutare, vorrei scrivere " mi è stato offerto un 2° livello, come capo ricevimento a tempo indeterminato" "I have an offer on an open ended job, as front office manager 2° level" Non mi sembra corretto.. Grazie in anticipo Ciao
  21. F

    prendere un'opzione

    Dear all, I need your help with an expression that I can't quite translate into English: in Italy we use PRENDERE UN'OPZIONE meaning to make a reservation (for a flight or a hotel or such), but not a real booking. That is, you have those seats on that flight (or that room in that hotel) reserved...
  22. C

    turismo balneare

    Hello! I'm not sure on how should I translate "turismo balneare". I thought about "seaside tourism" and "beach tourism"...which is the best one? I'm looking for a formal expression since I'm translating a thesis. This is the whole sentence: " Analizzando l’immagine turistica della Sicilia...
  23. bulmah

    In base a disponibilità

    E' giusto tradurre la frase: "Le camere saranno confermate in base alla nostra disponibilità" con: "Rooms will be confirmed upon our availability" Grazie,
  24. D

    Técnico asistencia en viaje

    Hola, Estoy haciendo el CV en inglés, y tengo una duda. Trabajé como "técnico de asistencia" y no sé cómo traducirlo. En este trabajo, se recibían las llamadas de personas de unas determinadas compañías de seguros que, durante un desplazamiento, habían tenido una avería con el coche, un...
  25. M

    Órdenes de Salida

    Hola! Cómo puedo decir "Órdenes de Salida" en inglés? Me estoy refiero a artículos de hotel. Gracias!
  26. M

    straits

    How do we translate "straits" in Greek? For example: The strait of Gibraltar" is Το στενό του Γιβραλτάρ?
  27. W

    pass-through fee

    Hola, Me pueden ayudar a encontrar la mejor traduccion para "pass-through"? En contexto: Certain fees, outlined in Schedule X of your Agreement, are "pass-through" fees. These are fees imposed by third parties. Each party charges a fee for each reservation processed through their system...
  28. C

    puente (vacaciones)

    Hola, Me dirijo a quien pueda ayudarme con algunas jergas en inglés, concretamente el de Inglaterra. Quiero salir de dudas ya que hay muchas opciones según el inglés que sea. Quería ayuda sobre una traducción que he hecho de estas frases y saber cual es la correcta; es para una agencia de...
  29. M

    casas con encanto

    hola Necesitaría el sinónimo de casas con encanto (ámbito turístico) en inglés. muchas gracias
  30. V

    Museo de Sitio

    Hi everyone i'd like to know the meaning of "Museo de Sitio"(which is the main museum in a city) in english. Thanks :)
  31. X

    DNI titular de la misma......

    FALTA AUTORIZACION FDA El fax que envío para autorizar el cobro de su reserva con localizador 000, es incompleto .Por favor, reenvíe toda la documentacion nuevamente al fax 902 500 666 o al mail clientes@rumbo.es, le recordamos debe adjuntar copia de la tarjeta de crédito y DNI del titular de...
  32. A

    it is our greatest asset

    Hello, I would greatly appreciate help translating the following into Spanish!! We recognize that the environment is our greatest asset. (This is for a website in Ecuador, so I would specifically be interested in hearing people`s opinions who speak Latin American Spanish.) Thank you!!
  33. E

    invitación a disfrutar del restaurante

    hola me gustaria que me revisen este texto, gracias. Cortésmente quedan invitados a disfrutar de nuestro “Toscana Bar & Restauran” el cual, está abierto desde el 1ro. de Octubre, ubicado en la piscina de su Condominio Stanza Mare. Todos los propietarios tienen un 5% de descuento en alimentos y...
  34. S

    Oficina de informaciÓn juvenil

    Buenos días, Estoy traduciendo unas cosas para una página web y necesitaba saber si la traducción de OFICINA MUNICIPAL DE INFORMACIÓN JUVENIL sería: Youth Local Information Office? También me gustaría saber la traducción para: COMISIÓN DE HACIENDA Y ESPECIAL DE CUENTAS. Muchas gracias,
  35. V

    bofedal

    Hello, I'd like to know how can I say Bofedal(which is in Spanish and it's like a piece of land for animals to get some food) in English. If noone can answer just tell me how t say pastizal. Thanks alot in advance.:)
  36. T

    Wanna

    Hi guys, It´s me again. Well, now I would like to ask you, when can I use "wanna or gotta". Please answer as soon as posible. Thank you everyone. Atte. Rodrigo Carrasco.
  37. P

    Sun Belt

    How would you translate "Sun Belt" into Italian? The sentence is "The population declined and there was a migration to the Sun Belt areas of California and Florida" My attempt is"La popolazione diminuì e ci fu una migrazione/spostamento verso la SUN BELT della California e della Florida"
  38. L

    Roadside pull-out

    Bonjour! I'm trying to figure out how to say roadside pull-out in French but I'm not even sure if that's the right word in English and I can't find a better word or a translation into French anywhere! Basically just a place at the side of the road where it is widened so that you can safely...
  39. Lolabay

    Salto (en paracaidas) de bautismo

    Hola! Alguno de uds sabe cuál es la frase en inglés para definir "saltos de bautismo" ? se refiere al primer salto en paracaidas que una persona realiza sola. Podría ser skydiving baptism jump? o parachute baptism jump? Gracias :)
  40. V

    faldas del cerro

    Hello everyone, I'm new here, so i hope you can help me, well my question is how can i say in in english: Arequipa, capital de la provincia del mismo nombre, esta ubicada en las faldas de la cordillera occidental de los Andes looking forward for a prompt response, greetings Vanessa.
  41. M

    sleeping mat

    Comment est-ce qu'on dit - "sleeping mat"? As in a sleeping mat someone might use when camping.... Merci.
  42. E

    wine stopper

    I am trying to say "wine stopper" in Spanish. Not sure if it is the same as "wine cork" or not. I am talking specifically about a ceramic piece that is attached to a cork -- a decorative wine stopper. Any suggestions? Gracias!
  43. A

    comunally owned lodge

    Hello, how would I say the phrase above in Spanish? It is an eco-lodge in Ecuador that is owned by the local indigenous group. The context: The Sani Isla community and their communally owned eco-tourism business, Sani Lodge, believe that improving environmental conditions and reducing...
  44. A

    unparalleled biodiversity

    Hello, I need help translating the following mission statement of an eco-lodge into Spanish!! To offer a high level of service that will surpass our guests` expectations; unparalleled biodiversity not found anywhere else on the planet; an educational, cultural experience that benefits both...
  45. N

    In my holidays

    no sé si escribí bien esto. In my holidays I moved to Viña del Mar. The travel to last approximately seven hours, and this was exhausting. The travel to start approximately to two of the night. When I wake up I was hungry then we went to copec and bought a hot dog. When I arrived and I...
  46. A

    watch the mist roll in

    I need some help to translate this expression. How can the mist be pleasant in tourism? The context (tourism brochure on West Central coast) is the following Sail under the Golden Gate Bridge and watch the mist roll in. Algo así como. "navegue por debajo del puente Golden Gate y disfrute...
  47. C

    école hôtelière

    Bonjour, J'aimerais traduire la phrase suivante: Je fais des études de management en hotellerie dans une école hôtelière : I am currently studying catering management in a hotel school? Merci de votre aide, Claire
  48. C

    in case you are interested

    Hi, Voyages/sejour en asie de Singapour en cas vous vous interesee. holiday/holiday package in Asia from Singapore 'en case vous vous interesee' does it mean "in case you are interested" or "in case it interests you" . Which is correct pls? Thank you in advance. Cheers
  49. A

    cooler

    COOLER. ¡Hola, amigos! ¿Saben de otra acepción del término "cooler" además de "nevera, refrigerador"? Es que en el siguiente contexto no tienen sentido esos significados: "He bails him out to work in his casino as a “cooler” or person who cools off gambling hot streaks." La verdad es que...
  50. F

    opaque package

    Hi! I'm working at a hotel in Spain,and, since the end of August one of our clients is making a kind of discount in the bookings called "opaque package" which someone in my hotel chain has translated as "paquete opaco".I would like to have a better translation for this because the one given is...
Top