ukrainian

  1. C

    Ukrainian: beautiful

    I am curious as to what the Ukrainian translation is for the English word beautiful.
  2. C

    Ukrainian: цвўтна капуста (misspelling; correct: цвітна капуста)

    Could someone help me with the term for cauliflower in Ukrainian? I understand that it is цвўтна капуста, which is transliterated as “tsvўtna kapusta” or “tsvіtna kapusta”. My question is this: What does tsvўtna mean? Is it an independent word? Is the na a suffix? Thanks for your help.
  3. A

    Ukrainian- pronunciation of the letter B

    Thanks for all the replies to my last post about the vowel sounds, but that discussion brought up another question. Is there a way to determine when the letter B will be pronounced as a V or W, or is it perhaps just a matter or regional dialect at times? My book says V before a vowel, W before...
  4. A

    Ukrainian: use of вітаю

    I have a few books now and have seen вітаю used as a greeting in one book and another book only defines it as a translation for "congratulations!" Is вітаю used as a common hello/greeting, a way to congratulate someone, both, or more? Thanks!
  5. A

    Ukrainian: forms of "you"

    Hi all, I'm running into a bit of confusion about which form of "you" to use. So far I have picked up on ти as the standard 2nd person (the equivalent of tu in French). I have also seen ви used. Is this used for plural 2nd person and also as a formal version of ти (as vous does for tu in...
  6. A

    Ukrainian: I must break you

    Ok, I have a translation request. I'd like to know how I would say "I must break you" as one would say to an opponent before a race or a match, as if to say I am about to beat you badly, break you in half, etc. I just really want to say this to someone.
  7. A

    Ukrainian: i - ї - и - й (pronunciation)

    I'm having some trouble with how to pronounce a few vowels. Here they are an an explanation of how my resources say to pronounce them. і- ee, as in meet ї- yee и- ih, like myth. This one gives me trouble. As an American I have always pronounced Київ as Key-yev. When I think of this, it...
  8. A

    Ukrainian: бути

    I'm just starting out with Ukrainian and am having some trouble with the verb бути. I have found a conjugation of it as follows: я єсьм, ти єси, and so on. I have also read that this is not used much and that people tend to only use "є" for all of them. I have also read some things that just...
  9. U

    Ukrainian: подобеєшся (misspelling; correct: подобaєшся)

    Phrases: "Лорік, ти мені теж подобеєшся!" : Lorik you podobeyeshsya me too! "А я я .Признася хто кого цілує." : I i. Pryznasya anyone who kisses What do they mean? What are their respective roots? I cannot find подобеєшся or Признася in my Ukrainian -> En/En -> Ukrainian Dictionaries. Plus just...
  10. U

    Ukrainian: Признася (misspelling; correct: признайся)

    Phrases: "Лорік, ти мені теж подобеєшся!" : Lorik you podobeyeshsya me too! "А я я .Признася хто кого цілує." : I i. Pryznasya anyone who kisses What do they mean? What are their respective roots? I cannot find подобеєшся or Признася in my Ukrainian -> En/En -> Ukrainian Dictionaries. Plus just...
  11. S

    Ukrainian: нет я не била в Італии

    Please, someone can help me to translate this words? нет я не била в Італии
  12. O

    Ukrainian/Russian/Polish - mutual intelligibility

    Здравствуйте! Мы обсуждали это здесь: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=90698, но дискуссия пошла не по правилам и пришлось ее удалить. Все участники, которые писали о понятности украинского, получили от модераторов удаленные посты в личных сообщениях, а я повторю основные выводы...
  13. S

    Ukrainian: Daubechie - Добеші (accent)

    The Hungarian mathematics Daubechie (English), Добеши (Russian), Добеш і (Ukrainian). Where an accent - До'беш і Добе'ш і Добеш і '. Thanks.
  14. E

    Serbian (BCS) vs. Russian/Ukrainian: Mutual intelligibility

    Hi all, I'm interested, for practical reasons, to know how much an Ukraininian (probably highly fluent in Ukrainian and Russian) may understand and be understood in Serbia. Thanks a lot for your answers. Edit: with my poor knowledge of Serbian, it seems they are quite similar when...
  15. T

    Ukrainian: That they demanded German civilians directly confront

    Не можу зрозуміти суть речення: The Allied troops were so outraged at what they found at concentration camps that they demanded German civilians directly confront the atrocities. (http://fcit.usf.edu/HOLOCAUST/timeline/after.htm) Тут мова йде про "Союзні війська були настільки вражені тим...
  16. T

    Ukrainian: /р/ Trill

    Now, I know <р> (letter "er") to be pronounced [r], however, I never have been able to do an alveolar trill. So, my question is simply: would it be acceptable to use a uvular trill [ʀ]? It was only within this past week that I learned how to even do that! And my skill in doing the uvular trill...
  17. T

    Ukrainian: /в/

    Okay, I found a thread from 2007 that discussed this. However, there were some things very inconsistent to what I learned, some confusing phrasing, and the lots of discussion actually in Ukrainian and Polish. So, from my understanding, /в/ is pronounced [w] before back vowels and [v] before...
  18. J

    Ukrainian: passive of reflexive verbs

    Hi, How can you say in ukrainian: 'the car is being washed by Ivan.' The verb митися is an reflexive verb, so I have a feeling that the below translation is not really correct. 'машина миється іваном' What do you think?
  19. D

    Ukrainian: come as in 'come to America'

    How would one translate the verb come as in 'come to America' to Ukrainian? 'DyAkooyoo' dxd
  20. Setwale_Charm

    Ukrainian: дятел

    Вiтаю. Можно ли по-украински как-то в уменьшительной форме назвать (позвать - в звательном падеже) дятла? Дякую.
  21. O

    Ukrainian: прОшу vs. прошУ

    Мне интересно почему так, т. е. в чем разница в значении этих слов.
  22. T

    Ukrainian: надання згоди на розроблення проекту відведення земельної ді

    Текст апеляційної скарги: Підстави та спосіб правомірної поведінки Відповідача, в зв’язку з виконанням зацікавленою у одержані на праві оренди земельної ділянки особою рішення міської ради про надання згоди на розроблення проекту відведення земельної ділянки, а також всієї законодавчо...
  23. T

    Ukrainian: оскаржуваним рішенням відмовлено в задоволені позовних вимог

    Допоможіть знайти переклад на англійську цього виразу. Не можу знайти відповідник "оскаржуваним рішенням" Контекст: Господарським судом **** області оскаржуваним рішенням відмовлено в задоволені позовних вимог в зв’язку з тим, що суд встановив відсутність підстав для задоволення позову, а саме
  24. S

    Ukrainian: згага/натха

    In ukrainian language there is word згага (heartburn) and word натха. Meets натха в other slavonic languages? Підказ: - Щось згага приключилась. - Не гризи багато насіння, бо натха нападе!
  25. T

    Ukrainian: передбачити в робочому проекті

    Контекст: - передбачити в робочому проекті розділ організації будівництва з визначенням строків виконання будівельно-монтажних робіт згідно з ДБН Л.2.2-3-2004;
  26. S

    Ukrainian: порожній чи пустий

    Вітаю на форумі. Хоча словники подають ці слова майже як синоніми, маю сумніви. Складається враження, що пустий стосується переважно посудин тощо. Натомість порожній тяжіє до загального вжитку. Мабуть слід говорити лише порожня множина. Як на Вашу думку? Дякую.
  27. S

    Ukrainian: кундряки

    Вітаю всіх! Часом не знає хтось значення слова кундряки. В контексті - Поїдемо кундряками! Де добряче бездоріжжя чи розбита дорога. Схоже, що запозичене від азійських народів. Дякую за увагу.
  28. S

    Ukrainian: офигеть, блин

    Допоможiть перекласти з росiйської, будь ласка. "Блин" як лайка, звичайно.
  29. E

    Ukrainian: negative Imperative and aspect, "to translate" (compared to other Slavic languages)

    Привіт усім-- Can anyone comment on the subtleties/connotations of choosing imperfective/perfective in "to translate"? I hear both used in Ukrainian (the Slavic language I know best), but don't see a difference--here are some excerpts: Перекладіть речення українською мовою. [from exam...
  30. mateo19

    Ukrainian: відправлення vs. відправка

    Good morning, Ukrainian speaking colleagues! I was just at the bus station to see a friend of mine off. When it was time for her bus to leave, the announcer used to word відправка to mean "departure". I asked my friend, a Ukrainian, why the announcer didn't say відправлення (which was the...
  31. M

    Ukrainian spoken with Russian influence?

    Hello all, I have noticed when conversing with Russian speakers who are from Southern Russia or Russophone Ukraine that they speak with a strong Ukrainian accent. Например: Мне кажется, що носытели русского языка из Украины ховорят по-русски с акцентом. Is there an equivalent of this in...
  32. Encolpius

    All Slavic languages: servus (Ukrainian сервус, Croatian serbus, etc.)

    Hello, I'd like to ask you if that greeting is still common just like in Austria, Slovakia or Hungary or it is rare, strange, old-fashioned just like in Czech or Polish? Thanks a lot.
  33. V

    Ukrainian: Хай vs. Нехай

    How should I know when to use "Хай" and when to use "Нехай", instead? As my profile shows, I'm from Ukraine. However, I was raised in Israel and only returned to Ukraine last year. Just clearing that up.
  34. jarvisa

    Ukrainian: зовешся

    From Без Тебе by Ані Лорак: Чи для іншої ти любов'ю зовешся If you love ??? for another
  35. S

    Ukrainian: зроблено відповідний запис за N°...

    Hi there, I'm actually not a speaker of Ukrainian, but I do speak Russian, and I agreed to help out a friend with the translation of a birth certificate (not for official purposes). Given my understanding of Russian I do understand the gist of the original, but giving an accurate rendering of...
  36. T

    Ukrainian: Бажано утримувати на педалі Стенвея

    On the score that I have for Bartók's Allegro Barbaro, there's a footnote written in Hungarian and what I think is Ukrainian. Having had no responses on the Hungarian version, I thought I'd try here.: Бажано утримувати на педалі Стенвея (далі -- secco) The "secco" I can understand. That's...
  37. A

    Ukrainian: говорити - word stress

    Hi, I am not sure about the word stress in the infinitive and personal forms of the verb говорити in standard Ukrainian, could you put the accents please? говорити говорю, говоримо говориш, говорите говорить, говорять
  38. C

    Ukrainian: проста мова

    Bonjour, je souhaiterais traduire l'expression suivante: проста мова. Je comprends le sens de проста: simple, mais je ne reconnais pas la racine du mot мова que je ne trouve dans aucun dictionnaire. J'ai rencontré cette expression dans un ouvrage de Uspenski qui traite de la dichotomie entre...
  39. O

    Ukrainian: By the river Dunay (song)

    Hello eberybody. I'm sorry to address you in English, but I don't speak any slavic language. I would appreciate if any of you could help me with the song "By the river Dunay" (allegedly a traditional ukranian song) performed by ukranian actress Tereza Srbova in the film "Eastern Promesses"...
  40. M

    Ukrainian: Length is measured in metres

    Hi! I'm an italian teacher at secondary school. Among my students I have an ukrainian girl who has just arrived in Italy and doesn't speak a single word of italian. I'm looking for help in translating the following sentences into ukrainian, in order to prepare some didactic material for her...
  41. jarvisa

    Ukrainian: забракло

    From Ani Lorak's song Авто: Не буду думати про втечу Моїй душі забракло сліз I will not think about running away My soul ??? tears What does забракло mean, please?
  42. F

    Name of a Belorussian/Ukrainian town

    Hello. I am looking for the name of a town. I think it is Belarussian or Ukrainian. I will spell it phonetically: Mar - es-oo-pla -ya Thank you for your help!
  43. J

    Ukrainian: Who did John say is coming to visit?

    I was wondering how you form questions in Ukrainian, like for example: 1. Who did John say is coming to visit? That example is perfect in English, and some languages would say it that way, but others (like German, Polish, etc.) could write one of these: 2. What did John say who is coming to...
  44. S

    Ukrainian: I've never thought that I would miss Ukraine.

    I do have a basic, maybe a little more knowledge of the language Ukrainian. But the words like: to happen, to miss, etc. have many meanings and using such words in Ukrainian is pretty complex. I miss Ukraine - Might be translated as ...... : Я сумую за Україною. But I cannot make up a...
  45. mateo19

    Ukrainian: круто

    Hello Ukrainian speaking forum goers, I have a question about this word that I've been seeing in messages among youth... This word is "круто". The dictionary gives the following definitions: tight, tightly; steeply, abruptly, short. Those are pretty far fetched for the context. Example...
  46. mateo19

    Ukrainian: Vocative use by bilingual Russian speakers

    Hello friends, For a while now I've had a burning question about the vocative case in Ukrainian. We've touched on it a few times through my Ukrainian posts, but this question is much more specific. I learned in my Ukrainian class that the vocative should always be used and that it isn't...
  47. slavic_one

    Ukrainian: pronounciation of "e" like "i" ?

    Greets! I heard that in some words like "широкеє" or "чекай" "e" is pronounced like "i". Is that true or I heard it bad?
  48. A

    Ukrainian: нуж бо покаж translation

    Could anyone please be so kind as to tell me what this means in English : нуж бо покаж и на що ти спром ожен якщо my knowledge of Ukrainian being unexistant. Thank you !!
  49. N

    Ukrainian: наукове стажування

    Hi everyone! I was wondering what is the correct term for Ukrainian "наукове стажування" in English. Can it be "academic training"? Maybe in other Slavic languages there is a phrase similar to "наукове стажування" and you know how to render it into English properly. Thanks in advance for your...
  50. Life

    Ukrainian: Smykiwci

    Hi, I am translating a letter from Spanish into English. The letter is from a Ukrainian lady who has lived in Argentina for 60 years. She claims that her late husband was born in the city of Smykiwci, in the province of Ternopil. As I tried to check the name of the city in English, I was not...
Top