urdu

  1. 9

    Urdu: pronunciation of ب after ن

    Hi all. In Arabic, there is the iqlab rule where when ن and ب appear together, the sound becomes a م Is this the same in Urdu? Has the rule been borrowed from Arabic / does it exist in Hindi? Examples: گنبد سنبھالنا کنبا کنبل
  2. U

    Urdu: If I had to choose between [X] and [Y] then I would choose [X]

    How does one translate such a sentence? For what it's worth I tried translating it on my own but I didn't know where to go after "Agr meiN..."
  3. I

    Urdu: ابی باجی

    !دوستو میں نے ابھی رضا علی عابدی کی کتاب مجھے سب یاد ہے پڑھنا شرعو کیا۔ :اس اقتباس پر غور کیجیے یہ کہانی کیونکہ فیس بک پڑھنے والوں کی برادری کے درمیان بیتھ کر کہی گئی، اس کا انداز بھی اس طرح کا ہے۔ ابّا کو ابّا اور امّاں کو امّاں کہا گیا ہے، بڑی باجی، چھوٹی باجی اور ابی باجی کا ذکر کچھ ہوں ہے...
  4. MonsieurGonzalito

    Punjabi, Urdu: اینج

    Friends, From the same lyrics about which I enquired before, "Roye Roye", what is aiNj in the lyrics below? اینج نہیں ہار دے They don’t lose (their) way جیڑے پیار کر دے Those who love aiNj is "way"? The song is mostly Urdu, with some Punjabi words. But if it is Punjabi, I can't find...
  5. S

    Urdu, Hindi, Persian: People of colour and brown people

    Dear Foreros, I find this to be fairly odd in that whilst there are vogue terms in place for members of the White and black community in gora/gorii and kaalaa/kaalii no such term appears to be prominent for non-whites I.e. people of colour or brown people who are the most numerous in the...
  6. MonsieurGonzalito

    Urdu: jaiDe

    Friends, What is jaiDe or jaiDaa in the lyrics below? A relative "those"? Is it Urdu? اینج نہیں ہار دے They don’t lose this way جیڑے پیار کر دے Those who love ایسے چھوڑ نہ Don’t leave me like this دل توڑ نہ Don’t break this heart یہ کوئی مذاق تو نہیں This is not a joke...
  7. I

    Urdu: کھیپ

    !دوستو اس اقتباس پر متوجہ ہو۔ پنجاب کے سات شہروں میں پیک وقت بم پھٹے ۔۔۔عام لوگوں نے انقلابیوں کی اس کھیپ کا نام بھگت سنگھ پاڑتی رکھ دیا تھا۔ سر فروشی کی تمنا اور بھگت سنگھ از زرین فاطمہ ،۲۰۱۲ ،ص ۱۸۷ یہاں کھیپ کے کیا معنے ہیں؟ بہت شکریہ۔ اسکندر
  8. S

    Hindi, Urdu: To receive someone

    Dear Foreros, I've wondered this for quite some time and although in the past I have had one individual confirm that this usage is indeed correct, I would nonetheless like to present it to the panel present here to verify the veracity of that claim. Can wusuul be used when it comes to picking...
  9. S

    Urdu, Persian: Firing Line, in the line of fire, cross-fire

    Dear Foreros, As you may well know the aforementioned term/phrase has very little to do with actual fire but relates to being in the middle of the spray of bullets or cross-fire I.e. the use of artillery or guns towards a certain target. I have enquired in the past about terminology concerning...
  10. I

    Urdu: یک طرفہ کیس

    !دوستو یک طرفہ کیس کیا ہوتی ہے؟ وہ کیس جس مں ملزم عدالت میں موجود نہیں ہوتا یا وہ کیس جس میں ملزم کوئی صفائی پیش نہیں کرتا؟ !میرے اندھیرے پر روشنی ڈالیے اسکندر
  11. A

    Hindi, Urdu: glue

    What is the difference between sares and gond? Do you use both interchangeably, or is one more common than the other? Is it the same if actual glue vs metaphorically? i.e. sticking with glue vs he's the glue that holds the family together Thanks
  12. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: chhoTii bachchii jaisii

    Friends, Recently, I read a sports article where a (male) cricket player, overwhelmend by joy because of some victory, says: maiN [chhoTii bachchii jaisii] ro rahaa thaa Is that sentence grammatically correct? My understanding is that the relative pronoun can be either and adjectival jaisaa...
  13. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: inserting the main word inside relative clauses

    Friends, I am trying to understand when extactly is "legal" to break the continuity of a relative clause by inserting the main word (the word the clause qualifies) inside it. It seems to be the norm, but not always. In the following examples, which I took from the internet, the main word is in...
  14. S

    Urdabi: یکیاں/YakiyaaN

    Dear Foreros, My assumption is that the word above is borrowed into dialectal Urdu from Punjabi, however what does yakiyaaN maarnaa/lagaanaa actually mean? Is yakiyaaN even Punjabi or is it just a form of street slang or worse Internet slang? From what I've gathered so far it appears to mean...
  15. MonsieurGonzalito

    Urdu: correlative constructions with jyoN ... yoN ..., jyoN ... tyoN ...

    Ffriends, Do correlative constructions with jyoN ... yoN ... or jyoN ... tyoN ... exist in Urdu? Do those words exist in Urdu at all? (I know that jyoN is mostly expressed as juuN, and in that regard Urdu has the rare juuN .. vuuN ...) Thanks in advance.
  16. Q

    Urdu: کانپیں ٹانگ رہی ہیں

    دوستان گرامی آداب و تسلیمات۔ اِن دنوں پاکستان میں سیاسی سرگرمیاں عروج پہ ہیں اور قائدین کی تقاریر بھی۔ ایک پارٹی کے قائد نے دورانِ تقریر ۔۔ٹانگیں کانپ رہی ہیں کہتے ہیں۔ Spoonerism کی بجائے کانپیں ٹانگ رہی ہیں کہہ دیا جو اُن کے لئے باعثِ تمسخر ثابت ہؤا۔ الفاظ کے اِس قسم کے ردّ و بدل کو...
  17. I

    Urdu: بے محور

    !دوستو آپ کو معلوم ہوگا کہ یہی دن میں کرشن چندر کی کہانیاں پڑھ رہا ہوں۔ وہ ایک کہانی میں بے محور کا لفظ استعمال کرتا ہے لیکن اس لفظ کی لغتی تعریف مجھے ملی نہیں۔ کیا یہ لفظ زبانِ عام میں ملتا ہے یا نیہں؟ آپ میں اس کی تعریف کوئی جانتا ہے اور بتا سکتا ہے؟ آپ کی مدد کے لیے بہت شکریہ۔ اسکندر
  18. I

    Urdu: بے خول

    !دوستو آپ کو معلوم ہوگا کہ یہی دن میں کرشن چندر کی کہانیاں پڑھ رہا ہوں۔ وہ ایک کہانی میں بے خول کا لفظ استعمال کرتا ہے لیکن اس لفظ کی لغتی تعریف مجھے ملی نہیں۔ کیا یہ لفظ زبانِ عام میں ملتا ہے یا نیہں؟ آپ میں اس کی تعریف کوئی جانتا ہے اور بتا سکتا ہے؟ آپ کی مدد کے لیے بہت شکریہ۔ اسکندر
  19. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: asar honaa, asar karnaa

    Friends, When verbs formed through [noun] + [auxiliar verb] (some grammars call them "denominative verbs") present both honaa and karnaa as auxiliars, my understanding is that the honaa compound tends to express the stative, intransitive, quasi-passive meaning, whereas the karnaa compound...
  20. G

    Lotacracy, لوٹاکریسی of Urdu etymology

    The word ‘lotacracy’ occurs in today’s editorial of Dawn newspaper of Karachi. Wiktionary says that the etymology of the word is from the Urdu ‘lota’ لوٹا: From Urdu لوٹاکریسی‎, from لوٹا‎ (“lota”), +‎ -cracy; the lota is a water pot with a shape such that it falls over very easily. The term...
  21. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: structure of "pyaar honaa" sentences

    Friends, What is the exact structure surrounding sentences using the verb locution pyaar honaa? (Let's suppose, to translate "I love my work"). maiN aapne kaam kaa pyaar meN huuN? maiN aapne kaam kaa pyaar huuN? mujh_ko aapne kaam se pyaar hai? mujhe apne kaam pyaar hai? Can it also be...
  22. 9

    Urdu: Translating the infinitive in poems

    Hi all, I'm having some trouble translating the infinitive in Ahmed Faraz's* ghazal kabhi kitaabon mein phool rakhna. In Urdu: An Essential Grammar, it says that the infinitive can be used as a command, and so that is how I initially translated the sher. But after taking a look at an English...
  23. A

    Persian, Urdu: -shaming, -shamed

    Background: relevant dictionary entries: Outline of potential translations/words/compounds: shame - خجلت/خجَل، عار، شرم، شرمندگی، شرم ساری، وغیرہ ashamed - مخجَّل شرمندہ/شرم سار (کردہ/کیا ہوا)...؟ shamer - مخجِّل شرمندہ کنندہ یا شرمندہ کار...؟ shaming - تخجیل (یا تعییر) شرمندہ کاری...؟...
  24. MonsieurGonzalito

    Urdu, Hindi: aspirated letters in ordinals from 11th to 17th

    Friends, In Urdu orthography, for the ordinal numbers from 11 to 17 there seems to be a suppression of the inherent -a- in the sequences -rah-, -dah-, -lah-, resulting in those being written as aspirated letters: rh, dh, lh. Is the actual pronunciation different in both registers? For...
  25. 9

    Urdu, Hindi, Sanskrit: Salt and beauty

    Hello all, This has been touched upon in some threads but there was no thread dedicated to this topic. There seems to be a lot of words that both mean salt and beauty... I've put a list at the end of this post. Does anyone have any ideas why this might be the case? Is this present in other...
  26. S

    Urdu, Hindi: To be in the right vs to be in the wrong.

    Dear Foreros, For the above whilst I am familiar with "tum Ghalatii meN ho" to mean you are in the wrong, I can't put my finger on what would qualify as the opposite. Which of the following would make sense for the former?: 1. Woh Haq meN hai. 2. Woh sach aur Haq/sach-Haq meN hai. 3. Woh...
  27. 9

    Urdu: Take a picture/photo

    Hi all, What verb is used if we want to say 'take photo/picture'? I have heard (my family speak Potohari, by the way, so these might not be used in Urdu): - tasveer banana - tasveer kenchna - tasveer chikna I might have misspelt the last two so do correct me. Are these correct/are there...
  28. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: paun

    Friends, Can paun be used to indicate ¾ of a "unit of tens", "unit of hundreds", "unit of thousands", etc.? For example, is it valid to express 750 as "paun hazaar" or 750g as "paun kilograam"?
  29. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: weight of the passive voice in HU

    Friends, Is the passive voice "relatively rare" in HU (as opposed to, say, the extent to which it is used in English)? Searching the Internet, "full" passive sentence examples with [subject] + [passive verb] + [agent] are extraordinarily difficult to find. At most, I find impersonal-ish...
  30. A

    Urdu: real estate

    پس منظر: اردو انگریزی لغت میں real estate کے لیے "حقیقی املاک" اور "جائیدادِ غیر منقولہ" بطور تراجم/اردو متبادلات درج ہیں. متعلقہ لفظ و تعریف: Urdu: Business سوال: real estate کے لیے اردو میں کون سا لفظ یا مرکب استعمال کرنا مناسب ہے (بالخصوص جب پیشہ/کاروبار کا ذکر کیا جائے تو)؟
  31. I

    Urdu: کیا یہ جملہ درست ہے؟

    دوستو۔ میں ابھی کرشن چندر کی افسانے پڑھ رہا ہوں۔ : ان میں یہ جملہ مجھے ملا تمھیں کیسے معلوم اس عورت کا گھر لیٹر بکس کے بہت قریب ہے؟ لیکن ایسا لکھنا: تمھیں کیسے معلوم ہے کہ اس عورت کا گھر لیٹر بکس کے بہت قریب ہے؟ زیادہ درست نہیں؟ میں آُپ کی مدد کے لیے ممنون ہون۔ اسکندر
  32. aevynn

    Urdu: سرت کے تار ابجد۔۔۔

    Hi everyone, Could anyone help me make sense of this she3r of Abroo's? Possible transcription: سرت کے تار ابجد ایک سر ہو مل کے سب بولے کہ جس کوں گیان ہے اس جان کوں ہر تان ہے گییا Possible transliteration: surat ke taar abjad ek-sur ho mil_ke sab bole ki(h) jis koN gyaan hai us jaan koN har...
  33. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: several progressive constructions with jaanaa

    Friends, I have some trouble understanding the nunances provided by the different progressive verbal phrases that can be formed with jaanaa + participle. The phrases below mean all more or less the same, what is the difference between them? yah pAuliTiishan baRaa jhuuThaa hai, vah miiDiyaa...
  34. G

    Urdu: how would you transcribe ‘dessert’ in Urdu?

    Friends, In transcribing the English word ‘dessert’ into Urdu, would you simply write ڈزرٹ، or would any of the alternative forms for the sound z (ذ ض ظ) be preferred. Is the choice governed by some rule? I was transcribing a story written in Devanagari into Urdu, and the word figured as डिज़र्ट...
  35. A

    Hindi-Urdu: verb agreement and interrogative pronouns

    Hello, Can singular interrogative pronouns take a plural verb? Or maybe Hindi interrogative pronouns can be both singular and plural? To wit: Who came to the party? paarTii pe kaun aayaa --> singular verb; but could this be plural as well, as you'd expect more than one person? Who all came...
  36. aevynn

    Urdu: موزباں(?)

    Hi Friends, Here's a she3r of Abroo's -- Here's what I think this says: har موزباں huaa hai hamaaraa xudaa xudaa kahtaa huuN har zubaaN seN nisii-din xudaa xudaa Am I reading this correctly? If so, what is a موزباں? First joke-guess: A دربان is obviously a door-man, and I see in Urdu...
  37. 9

    Urdu/Punjabi: FaTafaT

    Hi all, Anyone know where this word comes from? It means immediately, quickly. فٹافٹ I can't find it in Platts dictionary, but the online bab.la dictionary does list the word. Thank you :)
  38. S

    Urdu: Exclusively vs Especially

    Dear Foreros, The rationale behind asking this question is that the logical linguistic methodology of extrapolation doesn't seem to apply for the above in that the terms that are used for something to be exclusive doesn't extend to its adverbial form. So for instance whilst we have a truckload...
  39. U

    Urdu/Hindi: Is to... what

    I was wondering how one could translate this sentence into Urdu/Hindi: "Eastern Ukraine is to Russia what Puerto Rico is to America"
  40. S

    Urdu: to press/squeeze fruits, milk, tooth paste etc.

    Dear Foreros, Good evening/night/afternoon/morning based upon where and when you read this post. I fully acknowledge that I have alot to get through when I can. However, for now I had a rather basic query in that can the verbs dabaanaa or dabochnaa be used for pressing fruit, juice, milk etc...
  41. A

    Punjabi, Urdu: چیزا

    پس منظر: "چیزا (لیݨا)" اکثر پنجابی گفتار میں سنا جا سکتا ہے۔ سؤالات: براہ مہربانی، ارکان اس لفظ کے معانی و استعمالات پر رَوشنی ڈال سکتے ہیں؟ اس لفظ کی تاریخ کیا ہے یعنی کیا یہ ایک نَو ساختہ لفظ ہے یا پھر قدیم زبان میں بھی ملتا ہے؟ اس لفظ کا منبع/اشتقاق کیا ہے - کیا فارسی لفظ "مزہ" سے کوئی...
  42. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: "true" Turkic words

    Friends, What are examples of Turkic words in Hindi/Urdu? I know "urduu" itself is one. The references I get from the internet are confusing. For example: Hindi & Turkish (PDF) Case of Shared Vocabulary of Turkish and Urdu Languages (Similar Words in Turkish and Urdu Languages) because I...
  43. U

    Relative Pronouns and Verbs

    I have been wondering how to translate a sentence such as "Anyone who said this was spared" into Urdu. Here we can translate "anyone who said that" as جس نے کہا کہ but I'm not so sure about the other half.
  44. aevynn

    Punjabi, Hindi, Urdu: (jhuule waalaa) jhuuTaa / jhoTaa / jhoNTaa / jhuuNTaa

    (is threD meN "juuThaa/jhuuTaa/..." ma3ne/maane "kisii aur kaa khaayaa hu'aa" aur "jhuuT(h)aa" ma3ne/maane "jhuuT(h) bolne waalaa" ke baare meN baat-chiit kii ga'ii thii. meraa matlab yahaaN in shabdoN se nahiiN hai.) maiN kal-parsoN jhuuloN par khelte hu'e bachchoN ke paas se guzar rahaa thaa...
  45. S

    Punjabi: Jamnaa vs Janam lenaa/paidaa honaa

    Dear Foreros, I've always deemed the above to have a subtle but very seminal distinction and wanted to puzzle out whether my internal inkling was correct or a wild miscalculation. Whilst it is clear and it doesn't require clarifying that janam lenaa and paidaa honaa are no different in that...
  46. MonsieurGonzalito

    Urdu: ruxsaar pe haath

    Friends, I don't understand the structure of the verse marked in red, in the stanza below. It also belongs to the song "Dasht-e-Tanhaai", from Coke Studio. It would seem as if "haath" is been used as part of some verbal phrase meaning "to caress" (the surface/cheek of my heart). But, what...
  47. MonsieurGonzalito

    Urdu: xas-o-xaak

    Friends, What does xas-o-xaak mean? The Urdu lughat says something like "straw and earth". Urdu Lughat In other places, I see it translated as "rubble and debris", or as "dust and ashes". But, what is the general idea of this nominal phrase? Does it refer to the adobe of materials a...
  48. Ali Smith

    Urdu: شہرۂ آفاق

    Hi, The Urdu word شہرۂ آفاق means "renowned", of course, but what does the first component of the word mean? The second is the plural of أُفُق 'horizon'. Thanks
  49. G

    Urdu: A Tamil’s experience in learning Devanagari and Urdu scripts

    I wish to start this thread just to put down my experience, the experience of an outsider to both the Devanagari and Urdu scripts, while learning them with the very serious intention of mastering them. Dib SaaHib had observed in his post elsewhere that such an outsider alone would be in a...
  50. MonsieurGonzalito

    Hindi, Urdu: suicide kar rahii thii

    Friends, In an Indian series I am watching, a young girl attempts to commit suicide (by hanging), but she is saved just in time by a policeman. When the father arrives home and asks what happened, her younger brother says: - diidii susaaiD kar rahii thii I am a little puzzled by this...
Top