urdu

  1. G

    Urdu: zaahirii ظاہری

    Friends, what does 'Tum par zaahirii' mean here: Rashiidah chand lamhe use ghuurtii rahii thii phir bolii: "tum yih baat mujh se kyoN chhupaa rahe ho?" "Tum par zaahirii kaun sii baat hai?" رشیدہ چند لمہے اسے گھورتی رہی تھی پھر بولی۔ "تم یہ بات مجھ سے کیوں چھپا رہے ہو" "تم پر ظاہری کون سی بات...
  2. I

    Urdu: خیال رہنا

    Friends, None of the standard online dictionary resources give a definition of خیال رہنا. I would think it means: 1. Keep in mind 2. Remember This locution is very common and I expected to find an authoritative source for its meaning but no such luck. Additional meanings and...
  3. I

    Urdu: علامت

    Friends, The use of علامت in the following sentence is much troubling me. It is a direct quotation from the grammar I am using: مصدر کی آخری علامت نا گرا دینے سے اصل مادہ فعل باقی رہ جاتا ہے The word علامت has many meanings. Indeed, I have around twenty listed meanings for it. The trouble is...
  4. I

    Urdu: فصل کٹی

    Friends, فصل کٹی is being used metaphorically in the 'نیا الیکشنی محاذ' article (second paragraph, lines 10-11) in today's Daily Sahafat (Lucknow edition). Is this metaphorical use common? The sense seems to be 'to do a thing and get an adverse result'. Can anyone provide a proverbial or...
  5. I

    Urdu: نوکرشاہ

    Friends, I am searching for the meaning(s) of the word نوکرشاۃ. An internet search gives bureaucracy as the meaning of نوکرشاہی so it follows نوکرشاہ must mean bureaucrat. The catalyst for this search is that yesterday, on youtube I watched سرفروش starring Amir Khan and Naseeruddin Shah and...
  6. S

    Hindi-Urdu: koi dhang ki baat kar lete

    how would you translate the phrase: koi dhang ki baat kar lete? how is it different than koi kaam ki baat kar lete? how is dhang being used in this sentence?
  7. S

    Hindi/Urdu: to laugh

    I have heard two ways of saying 'to laugh': hasna هسنا हसना and haNsna هنسنا हंसना. Both are present in Platts btw. Which way is more common (in spoken and in written language)?
  8. S

    Hindi/Urdu: befikre, fikr vs. pareshan

    There's a new Bollywood movie called Befikre that was just announced. Two questions: 1) What is the exact meaning of befikre? Befikr obviously means without worry. Does befikra refer to a person without worry (with befikre obviously being the plural)? I checked Platts and I don't see befikra...
  9. S

    Hindi/Urdu: GhooNt (gulp) pronunciation

    One of my favorite Bollywood songs last year was 'Suraj Dooba Hai', in which the lines were: Sooraj dooba hai yaaro, Do ghooNt nashe ke maaro Raste bhula do saare ghar-baar ke However, when I listen to it, I don't hear ghooNt pronounced the way I have normally heard it (i.e. with a nasalized N...
  10. S

    Hindi-Urdu: Husband and Wife, Aap/tum

    Interesting sociological question to consider, especially as it relates to gender norms and ideas regarding marriage/partnership: How do husbands address wives and how do wives address husbands in Hindi/Urdu across India and Pakistan? I have often heard husbands say tum to their wives and wives...
  11. I

    Urdu: آنا as a verbal noun or gerund

    SaaHibaan o SaaHibaat, I have found no entries in the standard online Urdu dictionaries for آنا as a verbal noun or gerund. It seems to me that it is clearly capable of being one. Here is an example of my own: بارش کی وجہ سے اسکا آنا ملتوی ہوا His arrival was postponed because of the rain...
  12. G

    Urdu: aisii kii taisii ایسی کی تیسی

    Dosto, what does aisii kii taisii mean here: Rekha ne kahaa: "maiN aaj tumheN tanhaa nah jaane duuN gii. tumhaare sitaare achhe nahiiN haiN" "bilkul Thiik hai. tum mujh se ziyaadah jyotish nahiiN jaantii." "jyotish kii aisii kii taisii maiN to chaluuN gii."
  13. G

    Urdu: اٹھو وگر نہ حشر نہیں ہوگا پھر بھی

    Friends, can you help me understand this sentence : "uTho vagar nah Hashr nahiiN hogaa phir bhii" The double negative nah and nahiin is what confuses me. Literally: Get up /and if / not / there is no crowd / even then. :confused: Thanks. Here is the context:
  14. I

    Urdu: دہرا کرنا

    SaaHibaan o SaaHibaat, This appears to be a line of poetry and is a direct quotation from a text I am studying: دین و فقہ تھے بھی کچھ چیز اب دھرا کیا ہے اُس میں اور اِس میں The use of دہرا کیا seems unusual that it implies a negative. Could someone give me any and all meanings they have for...
  15. G

    Urdu: بوٹیاں نوچو اپنی

    Friends, what does the expression "buuTiyaaN nocho apnii" mean? Thanks.:)
  16. G

    Urdu: دوغلے لینڈی ڈاگ

    Friends, what is the meaning and pronunciation of لینڈی in the phrase دوغلے لینڈی ڈاگ? Thanks.:)
  17. Stranger_

    Urdu, Hindi: slapped with truth, kissed with a lie

    How would you translate this Russian proverb into Urdu or Hindi? "Better to be slapped with the truth, than kissed with a lie." Regards,
  18. G

    Urdu: singular of منشیات drugs

    friends, what is the singular for منشیات? How is منشیات pronounced please indicate in roman transliteration. Thanks.:)
  19. G

    Urdu: یہ حصلے ہیں

    Friends, what does the speaker mean by "یہ حوصلے ہیں in the following context (text image attached) :
  20. I

    Urdu: فصیح

    SaaHibaan o SaaHibaat, There is a very learned, philosophical thread on the word فصیح here: Urdu-Hindi: What is "fasiiH" and "mustanad"? فصيح - مستند. However, I merely wish to know if as well as meaning 'elegant, eloquent' etc. it also the additional meanings of: 1. mellifluous 2. euphonic 3...
  21. I

    Urdu: کسی کی کیوں

    SaaHibaan o SaaHibaat, I have come across the following sentence in the online grammar I am translating. It does not make sense to me. A translation of the whole is desired. Also, the phrase کسی کی کیوں is new to me and I think it may be an Urdu idiom. The usual online dictionaries give nothing...
  22. O

    Can someone put this urdu word into hindi script please : ہدایتکار

    Thanks, it means "director"
  23. G

    Urdu: چلتے چلاتے chalte chalaate

    friends, what does chalte chalaate mean here: میں کہتی ہوں تمہیں یہ کام کرنا ہی ہوگا۔ ورنہ میں تمہیں گولی مار دوں گی ۔ "چلتے چلاتے اتنی نصیحت ضرور کرں گا کہ آئندہ کسی مرد سے اس انداز میں گفتگو نہ کرنا"۔ Thanks.:)
  24. I

    Urdu: ہونا پانا

    SaaHibaan o SaaHibaat, The verb ہونا پانا is troubling me. I have only found one instance of it in its basic form, albeit negative, online. It is from Anil Narendra's blog: پانی کھڑا ہونے کی سب سے بڑی وجہ نالیوں کی یومیہ صفائی نہ ہونا پانا ہے۔ My translation: the biggest reason for...
  25. N

    kiya yeh Urdu hai? (whay type of Urdu it is?)

    just saw this page, look at the words used in it. very strange for me. my fellow members, where this type of urdu is spoken or written? is it good or right to compulsory translate every word in urdu? comments from everyone speaking urdu is welcome.
  26. A

    Hindi/Urdu: Farz-- duty or supposition or both?

    Hello, In the quote above, I learned a new way to use farz-- as in pretending, supposition. Is this word a different word than farz as in duty? I wonder if the two are spelled differently in urdu (i.e. with different z's)? In devanaagari I imagine both are spelled the same. Thanks.
  27. I

    Urdu: کام دینا

    SaaHibaan o SaaHibaat, I have a number of meanings for the verb کام دینا from the standard online dictionaries that we all use. However none of them give it as a synonym for the verbs 'function' or 'operate' which seem perfectly viable to me. Does anyone here use or know of the verb کام دینا...
  28. HZKhan

    Persian, Urdu: Refashioning Iran

    Salam! How would you translate the underlined part of the following book title into Persian and Urdu? "Refashioning Iran: Orientalism, Occidentalism, and Historiography"
  29. Shounak

    Urdu:سراغر سانی

    Hello, Attached herein is a excerpt from Moulana Abul kalam Azad's "Ghubar-e-Khatir". Cannot read and understand the meaning of the red marked. Please help. Thanks.
  30. I

    Urdu: جیسے

    SaaHibaan o SaaHibaat, I am hoping someone will be able to state that the word جسے as well as having all its usual meanings can also have the following three meanings: 1. 'for example' 2. 'as in' 3. 'such as' The standard Urdu online dictionaries do not give these meanings for the word جیسے...
  31. L

    Hindi (and Urdu?): baaTaa

    In India at least, even in south India, not just in north, when one hires a car driver for a long trip, one pays the driver a daily allowance (for his meals, etc.), besides what one pays for the petrol, driver's services, car, etc. That daily allowance is called "baaTaa" in a lot of regions and...
  32. S

    Urdu/Persian: Dump, Dumped, Dumping

    Dear Forum members, The purpose of this thread was to find out what the Urdu and Persian equivalents of dump,dumped and dumping in the following examples would be: a) She has long been accused of dumping her children on her ex-husband. b) Janine dumped Waleed (broke up with/abandoned). c) This...
  33. L

    Hindi/Urdu: reception desk

    I am wondering how would you translate "reception desk" in an office, an institution, etc.? For "reception" in such context, would "svaagat" or "agvaani" would be a good term in such a case? And what would be the options in Urdu? As for "desk", "mej"? Or maybe, a translation that is not literal...
Back
Top