William Stein
Senior Member
American English
Hi everybody,
I'm a US translator who transates from various languages into English for UK and European audiences. A US colleague who lectured in England told me that the Brits (even lawyers!) don't know what the section sign means ( §). I find that hard to believe because it's made of two S's and I have always assumed that it's an old, well-established English symbol. It's incredibly practical in translations because you can just put §3.3.1 instead of worrying about article/section/subsection, etc.
In short, my question is, is it okay to use the section sign in documents for the UK?
I'm a US translator who transates from various languages into English for UK and European audiences. A US colleague who lectured in England told me that the Brits (even lawyers!) don't know what the section sign means ( §). I find that hard to believe because it's made of two S's and I have always assumed that it's an old, well-established English symbol. It's incredibly practical in translations because you can just put §3.3.1 instead of worrying about article/section/subsection, etc.
In short, my question is, is it okay to use the section sign in documents for the UK?