¿A quién (le) dijiste la verdad?

Discussion in 'Sólo Español' started by Cristobal85m, Jun 1, 2016.

  1. Cristobal85m Senior Member

    polish
    Hola
    Quisiera saber si en la siguiente frase con complemento indirecto hay que usar el pronombre le:

    ¿A quién (le) dijiste la verdad?

    Si es así, ¿lo mismo pasaría con el complemento directo, como en la siguiente frase?

    ¿A quién (lo) viste ayer?

    Gracias
    Un saludo
     
  2. Quiviscumque

    Quiviscumque Moderator

    Ciudad del paraíso
    Spanish-Spain
    ¿A quién (le) dijiste la verdad?
    En la lengua clásica no se duplicaba el objeto indirecto, y aún ahora sigue sin duplicarse en la formal o literaria. Sería pues ¿A quién dijiste la verdad? Sin embargo, en la lengua oral es prácticamente obligatorio duplicarlo. Sería pues ¿A quién le dijiste la verdad?

    ¿A quién (lo) viste ayer?
    El objeto directo no se duplica, salvo en "el Río de la Plata" (y aún en este caso creo que tampoco, pero no estoy seguro). Sería pues ¿A quién viste ayer?

    Esto es uno de los rasgos más retorcidos de la lengua española. Puedes consultar
    http://lema.rae.es/dpd/?key=clíticos

    Lo que preguntas aparece en los apartados 5.2.a) y 5.2.b)
     
  3. Kaxgufen

    Kaxgufen Senior Member

    La Plata, Argentina
    Castellano de Argentina
    ¿Lo viste a Quiviscumque ayer?
    No, no lo vi.
    ¿Y a quién más no viste?

    Así que esto es una particularidad rioplatense... no lo sabía.
     
  4. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Así es, Kaxgufen, para los demás es una de las más llamativas características del castellano rioplatense.
     
  5. Agró

    Agró Senior Member

    Alta Navarra
    Spanish-Navarre
    ¿Qué tiene de peculiar o rioplatense esto, si aquí lo decimos igual?
    Deduzco que Quiviscumque se refería a un "¿Y a quién más no lo viste?"
     
  6. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    ¿Verdad? Dicen allí, por ejemplo : ¿Lo viste a Juan ayer? No me parece haberlo oído en el castellano de España.
     
  7. Agró

    Agró Senior Member

    Alta Navarra
    Spanish-Navarre
    Sí. Por aquí es de lo más normal.
     
  8. Kaxgufen

    Kaxgufen Senior Member

    La Plata, Argentina
    Castellano de Argentina
    Si el "por aquí" se refiere a Navarra, no hay más qué hablar...somos la octava provincia.
     
  9. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    No es broma. Quizá de allí viene esa característica construcción argentina.
    Igual me causa curiosidad eso de que es normal al menos para Agró. ¿Qué nos dicen los otros compañeros españoles? ¿Será algo regional o general allí? Como digo en mi anterior intervención, no me parece haberlo oído antes en el castellano de España.
     
  10. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    ¿En serio?:confused:
     
  11. Quiviscumque

    Quiviscumque Moderator

    Ciudad del paraíso
    Spanish-Spain
    Este ejemplo lo trae el DPD como ejemplo del uso "rioplatense":
    Al pasar la madre cerca del baño la vio a Mariana tomando comprimidos
    La verdad es que este uso me suena realmente extraño (fuera de las novelas y películas "rioplatenses").
    Sin embargo, el ejemplo de Jonno
    ¿Lo viste a Jonno ayer?
    no me extrañaría oírlo en una conversación relajada. Quizás lo interpretaría como un anacoluto (el hablante pasa a emplear otra construcción mientras habla) o como un inciso explicativo (el hablante piensa que no queda claro el referente del "lo").
     
  12. S.V.

    S.V. Senior Member

    Nva. Vizc. Xicuahua
    Español / México
    Igual en México. Lo normal es "Ayer vi a Jonno", pero no chirría en una pregunta: ¿Sí lo viste a Jonno ayer?

    Encontré estas dos: (Peru) Yo, si lo veo a Alvizuri por la calle, le meto una trompada de todas maneras; (España) Yo lo veo a Carlos muy tranquilo, muy calculador. Esta última me parece de lo más normal. No como esta otra de Chile: Esta es la primera vez que lo veo a Diego, que vino a mi casa para evitar a los periodistas que lo perseguían. Aunque no me hace saltar. La oración del DPD también me suena extraña.
     

Share This Page

Loading...