¿De quién es esto?

Johnsyncrony

Senior Member
Venezuelan Spanish
Hola, siento si el tema ya está, he estado buscando y no encuentro un respuesta clara.

Quiero saber como se pregunta si algo es de alguien sin mencionar el objeto o solo señalándolo.

Se me viene whose is this? o su plural whose are these? Pero he leído en algunos foros que no es correcto, pero me queda la duda porque lo están comparando con who's this?, que pregunta quien es alguien.

Lo que yo quiero saber es como preguntas " who does this belong to?" pero usando whose.

De quién es este libro ? = Whose book is this?
Pero qué pasa cuando no menciono la palabra libro?
De quién es esto (señalo el libro) = Sería Whose is this? (pointing the book)

Gracias!!
 
  • CameronR

    Member
    English - Scotland
    Efectivamente lo que ya ha dicho usted.

    "Whose is this?" / "Whose are these?"

    Esa construcción se usa con mucha frecuencia en inglés, al menos aquí en Escocia.
     

    Johnsyncrony

    Senior Member
    Venezuelan Spanish
    Hola encontré algunos foros que lo que hacía era corregir la pregunta a who's this? y empezaban a explicar la diferencia de who's y whose, y eb dos leí que whose is this? era incorrecto. Al final el hilo se desviaba mucho a plantear la diferencia de who's y whose, y no se responde lo que se preguntaba al principio. Sí whose is this? era correctp.

    Muchas gracias por la respuesta de verdad lo agradezco.
     
    Top