tempo en portugues = tiempo en español, prova en portugues = prueba en español, membros en portugues = miembros en español, et cetera. Creo que las formas con monoptongos existe en otras idiomas derivada de latin clásico; por ejemplo el termino italiano tempo en música. ¿Existe una explicación, o al menos un recuento, en cual manera español evuelto tener los diptongos?