¿sabes solfeo / leer las notas?

epistolario

Senior Member
Tagalog
En mi país, si alguien se entera de que un colega o amigo, por ejemplo, toca un instrumento musical, le hace la pregunta "¿sabes leer las notas?" Pero un diccionario dice que la pregunta "¿sabes solfeo?" tiene el mismo significado. Pero creo que "¿sabes solfeo?" se asocia más a los cantantes, y no a los instrumentistas. Quería saber si las dos preguntas abajo son intercambiables en las siguientes situaciones:

- ¿Sabes leer las notas? / ¿Sabes solfeo?​
- No, solo toco la guitarra de oído.​

- ¿Sabes leer las notas? / ¿Sabes solfeo?​
- Sí. De hecho, estoy haciendo la guitarra clásica en un conservatorio de Madrid.​

Pero me imagino que ustedes solo van a hacer la pregunta "¿sabes solfeo?" al ver a un cantante leyendo una partitura.
 
Last edited:
  • jilar

    Senior Member
    Español
    Solfear o saber solfeo no solo se aplica a los cantantes, sino a cualquier músico.

    Hay guitarristas que no saben solfeo (Jimi Hendrix por poner un ejemplo de lo más relevante), es decir, no saben leer una partitura. Si yo contratara a uno de estos les podría hacer tu pregunta "¿sabes solfeo?" para así saber qué tipo de partitura darles (el cifrado -unas líneas que representan las cuerdas de una guitarra y unos números que indican el traste donde debe dar la nota- es una alternativa a la partitura tradicional- esa que solo saben leer quienes hayan estudiado solfeo).

    Pavarotti tampoco sabía solfeo, necesitaba de un instrumento donde un instrumentista (este sí sabía solfeo y leía así la partitura) le tocase la melodía que él debía cantar.
     

    Quiviscumque

    Moderator
    Spanish-Spain
    Gracias a vosotros dos. Pero también quería confirmar si la pregunta "¿sabes leer las notas?" es común en esta situación.
    Si tienes mucho interés en emplear saber, yo diría ¿Sabes leer una partitura?, que es menos ambiguo (nota tiene muchas acepciones y puede significar casi cualquier cosa puesta por escrito).
     

    Doraemon-

    Senior Member
    "Spanish - Spain" "Catalan - Valencia"
    Un apunte técnico:
    En general se usa la palabra solfeo como sinónimo de lenguaje musical (lectura/escritura de música en partituras), por lo que según el uso común de la palabra cualquier instrumentista puede saber solfeo, no solo los cantantes. Pero a nivel más técnico no es así, no son sinónimos sino que se diferencia entre solfeo y lenguaje musical, siendo el lenguaje musical el sistema de notación y el solfeo un método de aprendizaje de lenguaje musical, una técnica de lectura de partituras consistente en solfear, esto es, leer en voz alta las notas por su nombre (sol-fa-...) con su respectiva entonación. Por tanto sí, el solfeo está más asociado al canto que a los instrumentos, pero los instrumentistas con frecuencia también solfean aunque sea mentalmente cuando leen las partituras.
    Dado que en las preguntas habla de leer las notas se puede interpretar como solfeo en sentido estricto, o como lenguaje musical, no queda claro. Si fuera este último la pregunta debería ser ¿sabes lenguaje musical?, o bien: ¿sabes leer partituras? ¿sabes interpretar partituras?, etc.
     

    epistolario

    Senior Member
    Tagalog
    Si fuera este último la pregunta debería ser ¿sabes lenguaje musical?, o bien: ¿sabes leer partituras? ¿sabes interpretar partituras?, etc.
    Gracias. Eso es lo que quería aclarar, el uso común, pero prefiero utilizar el segundo como alternativa de "¿sabes solfeo?"

    Pregunto porque en mi lengua materna la gente utiliza la traducción directa de "¿sabes leer las notas?" en el lenguaje familiar.
     

    OpheliaLiege

    Senior Member
    USA
    Spanish Caribbean
    Gracias. Eso es lo que quería aclarar, el uso común, pero prefiero utilizar el segundo como alternativa de "¿sabes solfeo?"

    Pregunto porque en mi lengua materna la gente utiliza la traducción directa de "¿sabes leer las notas?" en el lenguaje familiar.
    Si, yo tambien he usado "sabes leer las notas" y me lo han preguntado a mí, pero no sabía que fuera incorrecto.
     

    jilar

    Senior Member
    Español
    pero no sabía que fuera incorrecto.
    Incorrecto no es. En el debido contexto cualquiera lo debería saber interpretar.

    Lo que sucede es que no es la forma más correcta/precisa de hacerlo y, supongo, por eso se usan otros términos.

    En una partitura no solo hay notas, saber si es un Do o un Fa. También aparece su duración, hay silencios, las notas pueden ir ligadas o no, signos de repetición, etc... en fin, todo un lenguaje musical. Y todo eso aparece en la partitura, por eso se oye normalmente "leer la partitura" (interpretas todos los símbolos que hay en ella, no solo "lees las notas").
     
    Top