À la base de

Discussion in 'Español-Français' started by MaWi, Jan 9, 2008.

  1. MaWi Member

    Salamanca
    Salamanca, Espagne; Espagnol
    Bonjour,

    je fais en ce moment une traduction économique, et j'en ai quelques doutes. Voici la phrase:
    "..ces documents faisant notamment état des informations à la base de la fixation des prix de transfert..."

    Je n'arrive pas à comprendre ce que le texte veut dire...

    Merci!!


    Mawi
     
  2. lpfr Senior Member

    Paris, France
    France, french
    "...esos documentos indican, entre otras cosas, las informaciones que sirvieron a fijar los precios de transferencia..."

    Sin contexto, no sé cual es la buena traducción para "transfert".
     
  3. MaWi Member

    Salamanca
    Salamanca, Espagne; Espagnol
    Merci!! Maintenant tout est plus clair :) Ah, et ta traduction de transfert est exacte, j'ai vérifié.

    Mawi
     
  4. Nikem Senior Member

    Hola, diría más bien:

     

Share This Page

Loading...