I'm translating a Québecois script and there's a line that has me flummoxed. I'm not sure if context will be all that helpful. A pharmacist is busy filling prescriptions for a very popular drug and his assistant says: Assistante: Ah ouan? Encore une prescription de Dopaflo? Pharmacien: (sévère) Ça m’en a tout l’air. I can't make head or tail out of "Ça m’en a tout l’air".