É possível, em português, dizer números de anos em forma mais simples, como "nineteen-forty-five"?

Bautastein

Member
Norwegian - Norway
Olá,

Peço desculpa se o título não for claro, ou se houver erros gramaticais nesta mensagem.

A única maneira que eu conheço, para dizer números de anos oralmente, como 1945, é "mil, novecentos, quarenta e cinco". Isto parece-me um pouco complicado. Em inglês existe uma maneira mais simples: "Nineteen forty five", traduzido em português "dezanove, quarenta e cinco". Também é possível dizer "nineteen hundred...", traduzido em português "dezanove centos...". Existe em português versões semelhantes?

Cumprimentos!
 
  • machadinho

    Senior Member
    Português do Brasil
    Bem, dependendo do contexto, se estiver óbvio o século de que está falando, pode-se omitir o "mil novecentos" e dizer só "quarenta e cinco":

    Nasci em quarenta e cinco, dias antes do fim da Segunda Guerra.​
     

    machadinho

    Senior Member
    Português do Brasil
    De nada. :) Cuidado com o contexto. Nem sempre funciona. Por exemplo, 2015 será dito "dois mil e quinze" e não "quize". Acho que só vale para as décadas de 20 em diante, mas não tenho certeza.
     

    Ari RT

    Senior Member
    Português - Brasil
    Mas cuidado, se o objeto forem datas, nós não contamos centenas, contamos cada casa decimal.
    1963 = 1000 + 900 + 60 + 3 = (1x1000) + (9x100) + (6x10) + (3x1) = mil novecentos e sessenta e três;
    Abaixo de 20, os numerais têm seu próprio nome, onze, doze, treze etc. Acima de vinte: vinte e um, vinte e dois, vinte e três, sessenta e quatro...
    Assim, 2008 = 2000 + 8 = dois mil e oito;
    2112 = 2000 + 100 + 12 = dois mil, cento e doze.

    Ninguém raciocina com 19 centenas, assim como não raciocinamos em múltiplos de 20, como os franceses. 82 são (8x10)+(2x1), oitenta e dois. Se me dissessem (20x4)+(2x1) daria um trabalhão para resolver a matemática da coisa. Seria algo como se eu lhe dissesse LXXXII, que você muito provavelmente decifraria. Mas não é a forma vernacular.
     

    englishmania

    Senior Member
    Português Europeu
    A única maneira que eu conheço, para dizer números de anos oralmente, como 1945, é "mil novecentos e quarenta e cinco". Isto parece-me um pouco complicado. Em inglês existe uma maneira mais simples: "Nineteen forty five", traduzido em português "dezanove, quarenta e cinco".
    Não, em português não dizemos os anos dois a dois/aos pares, como em inglês.

    Em inglês, essa forma "mais simples" de dizer os anos não é uma forma simplificada, é apenas a regra deles para dizer os anos. Já os números cardinais são ditos de forma diferente.



    Em português, os anos e os números cardinais são ditos da mesma maneira: ano 2010 (dois mil e dez), 2010 caixotes (dois mil e dez).

    Como disseram, há outras formas mais curtas de dizer os anos, usadas coloquialmente, como "45= quarenta e cinco", mas só funcionam com os anos de "1900". Mais exemplos: "em 97", "em 84", MAS "2010= dois mil e dez". Também se pode dizer "nos anos 60/na década de 60".
    Em todos estes exemplos, ao não dizer o ano completo, o ouvinte vai assumir de que está a falar de "1900" (e não de "1800").
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top