Why is the Dative case used in this sentence: Érezzem magam hibának?
Who came up with this translation? It doesn't sound idiomatic to me. Where did you find it?Thanks. It is a translation of an English song into Hungarian.
What I wanted to find out was whether the translation was done by a native Hungarian speaker.
I don't think it matters really who did the translation.
Whatever solution there is for "not to feel like a failure" could still involve the same expression I mentioned above (with -nak/-nek) and if not, it could also be a question for a new thread (especially if another expression came up with the translation).
Yes, it was.