à ce jour

Hi International Community;)

I would like to write the following sentence:

I guess she probably has got her interview, but we haven't got her feedback about it at this day.....

At this day sound very odd to me, 'as yet' should be better????

Anyone to confirm???

Thanks in advance;)
 
  • charisma_classic

    Senior Member
    English, U.S.A.
    Hello,

    The first part of your sentence sounds a little strange, too. Could you give us some more context? Is the interview over or it is something she has scheduled?
     

    schmaetterlink

    Senior Member
    U.S., English
    Sans contexte, j'imagine que "I would guess she got her interview..." marche mieux.

    quant à la seconde partie: "...but we haven't got any feedback..."
    "...at this point/moment"
    "...so far" (deux mots)
    ou, simplement, "...yet"
     

    funnyhat

    Senior Member
    American English
    Hi International Community;)

    I would like to write the following sentence:

    I guess she probably has got her interview, but we haven't got her feedback about it at this day.....

    At this day sound very odd to me, 'as yet' should be better????

    Anyone to confirm???

    Thanks in advance;)
    "At this day" is non-standard usage. Schmaetterlink's suggestions are good ones.

    For the first part, it's not clear if she has interviewed to get a job, or if she has conducted an interview of someone else. If it's the former:

    I would guess that she has interviewed there, but...

    If it's the latter:

    I would guess that she has interviewed [the person], but...
     
    Well here is the context:

    A girl wondered in a forum what she should wear for a job interview and she asked us about it one month ago now...Then we haven't got any news from her from that time and i assume that the interview is over at this moment :rolleyes:

    So i started me reply by :

    'I guess she probably has got her interview, but we haven't got her feedback about it....at this point/moment/so far/yet.....should be right?
     

    funnyhat

    Senior Member
    American English
    I would avoid "feedback" in this sense. Feedback is a little too technical - it often refers to things like written evaluations.

    "I guess she has interviewed by now, but we still haven't heard anything from her about it yet."
     

    viera

    Senior Member
    English/French/Slovak
    yet
    so far
    up to now
    These are all good translations.
    In a more professional or formal context, "to date" might be a better choice.
     

    mukcho29

    Banned
    Hindi
    I guess she probably has got her interview, but we haven't got her feedback about it till today.............


    merci

    mukesh
     
    < Previous | Next >
    Top