à ce moment là (FR)

Discussion in 'Deutsch (German)' started by CARLA652, Feb 13, 2009.

  1. CARLA652 New Member

    FRENCH
    Comment exprime t'-on le mieux en allemand "à ce moment là"?
    C'est à dire "je pourrais t'en dire plus à ce moment là".

    Que pensez-vous de "ich werde dir mehr zu diesem Zeitpunkt sagen können"?
    Mais je n'en suis pas sûr.
    D'avance merci.
     
    Last edited by a moderator: Feb 13, 2009
  2. brian

    brian Senior Member

    Montréal
    AmE (New Orleans)
    Voulais-tu dire pourrai (future, ich werde...können) ou pourrais (conditionnel, ich könnte / ich würde...können)?
     
    Last edited: Feb 13, 2009
  3. CARLA652 New Member

    FRENCH
    Je pourrai au futur.
    Désolée j'ai fait une erreur il faut enlever le s.
    Mais ce qui me pose surtout problème c'est comment exprimer "à ce moment là".
     
    Last edited by a moderator: Feb 13, 2009
  4. brian

    brian Senior Member

    Montréal
    AmE (New Orleans)
    Je pense que dans un contexte approprié on peut bien utiliser "diesem," par example: Sie werden mir nächste Woche alles mitteilen, also werde ich dir zu diesem Zeitpunkt ("nächste Woche") mehr davon sagen können.

    Mais attends les avis des autres. :)
     
  5. signpen Member

    You can also say: ,ich werde dir dann mehr sagen können."
    "Ich werde dir mehr sagen können, wenn sie mir nächste Woche alles mitgeteilt haben." is also possible.
     
  6. sokol

    sokol Senior Member

    Vienna, Austria; raised in Upper Austria
    Austrian (as opposed to Australian)
    C'est vrai, je le recommands aussi.
    Si la date est clair du contexte, c'est la meilleure solution - "dann".​
     
  7. elroy

    elroy Imperfect Mod

    Chicago, IL
    US English/Palestinian Arabic bilingual
    Mir auch kam "dann" als erstes in den Sinn. Ich stimme also Signpen und Sokol zu.
     
    Last edited: Feb 14, 2009
  8. signpen Member

    please say "auch" after "dann": mir kam auch "dann" als erstes in den Sinn
     
  9. Aloski Senior Member

    London
    German / Bavaria
    Das "dann" gefällt mir in diesem Zusammenhang am besten.
     
  10. elroy

    elroy Imperfect Mod

    Chicago, IL
    US English/Palestinian Arabic bilingual
    Was ist eigentlich meinte, ist "auch mir".
     
  11. signpen Member

    (hatha chatta)
    aber ich habs schon verstanden...
     

Share This Page

Loading...