à coup de lattes

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by lamuse, Jul 13, 2011.

  1. lamuse New Member

    Egnlish
    Hey there,

    I came accross a blog in french, and there was a phrase:

    "Je veux dire les « citoyens européens » — se rendent sur place dire un mot en direct aux grands malades qui ont rendu cette Europe irréparable. Et le cas échéant se proposent de les virer à coup de lattes dans le train"

    What is "à coup de lattes " in this context?
     
  2. whims Senior Member

    Paris
    french (France)
    It means kick
     
  3. Jasmine tea

    Jasmine tea Senior Member

    Corsica, France
    French - France
    Je pense que "coup de latte dans le train" veut dire, en plus "poli"(!) : coup de pied au cul...

    Définition vieillie et argotique de latte : savate, pied
    arrière-train : partie postérieure du corps
     
    Last edited: Jul 13, 2011
  4. whims Senior Member

    Paris
    french (France)

Share This Page

Loading...