à défaut de + somme d'argent

< Previous | Next >

HerbertX

Banned
Deutsch
Dans un dico je viens de lire :
"Je lui donnerai l'argent, à défaut de 500 €
dans le sens de "mais pas 500 € (donc moins)

Est-ce correct ?

Merci
 
  • Xenay

    Senior Member
    French-Belgium
    Bonsoir,

    Preuve irréfutable qu'un contexte fait tout, à défaut de ne signifie pas qu'il manque quelque chose, dans ce contexte.
    A défaut de signifie que c'est effectivement 500 € que la personne va donner.
    Lorsqu'il s'agit d'argent, cette expression est souvent utilisée pour parler d'une somme versée par mensualité : "A défaut de 50 € par mois pendant 12 mois, vous pourrez bénéficier d'un accès à...".
    En réalité, on se défausse d'une certaine somme d'argent, d'où l'utilisation du mot défaut.
     

    Roméo31

    Banned
    français - France
    Xenay,

    Peux-tu donner tes sources ? Je n'ai jamais lu ou entendu cette loc. dans ce sens - et ce qui est plus probant, aucun des dictionnaires que j'ai consultés n'a enregistré une telle acception.

    Merci.
     

    Xenay

    Senior Member
    French-Belgium
    Maître Capello, l'entrée est donc correcte, dans le sens indiqué au no. 1 ?
    Pourrais-tu, dans le doute, fournir plus de contexte à ta phrase d'exemple ? Une suite ou un début s'il y en a ? Cela permettrait de s'assurer que mon sens proposé est bien correct (ou faux).

    Xenay,

    Peux-tu donner tes sources ? Je n'ai jamais lu ou entendu cette loc. dans ce sens - et ce qui est plus probant, aucun des dictionnaires que j'ai consultés n'a enregistré une telle acception.

    Merci.
    Et bien j'en suis également le premier étonné... Je ne trouve pas "à défaut de" dans mes ouvrages non plus, et pourtant, je suis certain de la signification que j'avance. Peut-être est-ce une acception propre à la Belgique ?
    Je préfère attendre que HerbertX nous propose la suite ou le début de la phrase en question, afin d'être plus certain.
     

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    Il est bien bien possible que ce soit un belgicisme.

    J'ai trouvé une phrase quasiment identique sur le site du PONS :
    Je lui donne de l'argent, à défaut de 500 euros.
    Cette phrase ne veut rien dire pour moi… À mon sens, il faudrait dire :

    Je lui donne(rai) un peu d'argent, mais pas 500 €.
     

    HerbertX

    Banned
    Deutsch
    MERCI, Maître Capello, c'est exactement de cette entrée qu'il s'agit. (J'avais modifié ici en "l'argent")
    Cette entrée est donc fausse. Je m'en doutais. Merci pour la confirmation.:)

    PS Xenay, comme il s'agit d'une entrée dans un dico (français- allemand) je n'ai pas plus de contexte. Mais l'auteur de cette entrée n'est pas du tout Belge, c'est sûr et certain, selon son fichier personnel et son CV. L'entrée elle-même n'est pas marquée "belgicisme".
     
    Last edited:

    Xenay

    Senior Member
    French-Belgium
    MERCI, Maître Capello, c'est exactement de cette entrée qu'il s'agit. (J'avais modifié ici en "l'argent")
    Cette entrée est donc fausse. Je m'en doutais. Merci pour la confirmation.:)

    PS Xenay, comme il s'agit d'une entrée dans un dico (français- allemand) je n'ai pas plus de contexte. Mais l'auteur de cette entrée n'est pas du tout Belge, c'est sûr et certain, selon son fichier personnel et son CV. L'entrée elle-même n'est pas marquée "belgicisme".
    Et bien tout porte à croire que ma proposition était un belgicisme, en effet. J'en reste néanmoins étonné, j'étais persuadé jusqu'à présent que c'était une locution bien plus répandue géographiquement que cela.
    Dans ce cas, votre phrase signifie effectivement ce que vous et Maitre Capello pensiez :)
     
    < Previous | Next >
    Top