à l'époque de la fête de la bière

héhélili

Senior Member
francais
Hi, I have a sentence to translate, so i'am about to give the all sentence for the context.

" Il sera encore entrain de voyager en Allemagne à l'époque de la fête de la bière "

I thought : He will be still travelling in Germany at the time of the " oktoberfest " , I'm not sure about " fête de la bière "

It is right ?

Thanks
 
  • héhélili

    Senior Member
    francais
    Thanks you !!

    à l'époque se traduit ici par when ? ou "at the time" est correct aussi ?
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top