à la chinoise

criblecoblis

New Member
English - England
How would you translate "à la chinoise"? I've seen it translated as "in a bizarre way" - is that correct? Can it mean different things in different contexts? Any examples would be really helpful.
 
  • XPditif

    Senior Member
    français (France)
    Hi!
    So "à la chinoise" would be "chinese style", but without additionnal context...
    (my only contexts are noodle cooking, or clothing, or working)

    And of course:
    WELCOME TO WR FORUM!!!
    You've just entered a whole new dimension.
     

    leturc

    Senior Member
    France French
    Another exemple I came across with the word chinese is "cérémonial chinois". It refers to a very complicated process.
    But I agree with Xpiditif à la chinoise is Chinese style.


    Cheers and peace up
     

    criblecoblis

    New Member
    English - England
    Thanks, both of you. I should have explained that I believe it also has an idiomatic meaning that's different from "Chinese style". I'm thinking of Jean-Luc Godard's film La Chinoise, ou plutôt à la chinoise. "In a bizarre way" makes some sense here, I just wondered if anyone else had come across the phrase used idiomatically.
     
    Top