à la fois [de faire A et B]

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by weet_weet, Nov 10, 2008.

  1. weet_weet New Member

    French
    Bonjour, je dois écrire une lettre de motivation bilingue pour un poste d'assistante de langue, et j'aimerais savoir si ma phrase est correcte :

    en version française cela donne :
    De plus mes deux séjours à l'étranger ( 10 mois à Dublin en Irlande et 2 mois à Brighton en Angleterre) m'ont permis à la fois de développer un grand intérêt pour la langue et la culture anglo-saxonne, et d'améliorer mon niveau d'anglais, notamment grâce à l'obtention du Cambridge Advanced Certificate en mars 2007.


    en Anglais :
    Moreover my two stays abroad (10 months in Dublin, Ireland and 2 months in Brighton, England) allowed me in both to develop a big interest for the language and the Anglo-Saxon culture, and to improve my level of English, notably thanks to the obtaining of the Cambridge Advanced Certificate in March, 2007.

    Merci pour vos suggestions :)
     
  2. Kelly B

    Kelly B Senior Member

    USA English
    In this case, I'd probably omit both: allowed me to develop..., and to improve. It's ok to use both, though, if you wish; in either case, the in doesn't belong (allowed me in both to...)
     
  3. weet_weet New Member

    French
    ok thank you very much :)
     

Share This Page

Loading...