à la fois / en même temps / dans le même temps

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by ronnei, Jul 4, 2006.

  1. ronnei Member

    English, Canada, US
    Is it okay to use "a la fois" the same as "en meme temps" to say "at the same time"? Can they both be used interchangably? Or is one more commonly used than the other?

    Moderator note: multiple threads merged to create this one
     
    Last edited by a moderator: Dec 6, 2009
  2. MonsieurAquilone Senior Member

    Auckland
    NZ - English
    I have heard "en meme temps" used more frequently when spoken.
     
  3. wonderful Senior Member

    Bordeaux, France
    NFLD - France
    Hi

    Be careful when using à la fois. You cannot say "ils sont arrivés à la fois" but "ils sont arrivés en même temps" (they arrived at the same time)

    Moreover à la fois means several things such as at a time (one child at at time- un enfant à la fois), at once (don't answer all at once - ne répondez pas tous en même temps/à la fois), both ( she was both young and beautiful- elle était à la fois jeune et belle), at once/at the same time (to do several things at the same time- faire plusieurs choses en même temps/à la fois)

    So yes it can be a synonym of en même temps but it depends of the context

    Hope it helps:)
     
  4. Jacques818 Member

    United States English
    Bonjour tout le monde! J'espère que vous allez tous bien aujourd'hui. Maintenant, j'ai une question à propos des trois phrases dans le titre de ce fil: en même temps, à la fois, et dans le même temps. J'ai vu toutes ces trois phrases utiliser dans de différents cas pour dire "at the same time" je crois. Ma question c'est: est-ce qu'il y a une différence distincte entre chacune de ces phrases ou est-ce que toutes les trois veulent dire la même chose en fin de compte? Mais, s'il y a une différence, pourriez-vous la clarifier pour moi car je ne vois pas la distinction entre les trois. Merci tout le monde, et bonne soirée!
     
  5. brm Senior Member

    French/France
    "en même temps" decrit en general l'action: "Il téléphone et boit en même temps."
    "à la fois" s'applique à un contexte plus abstrait: "Il est à la fois américain et francophone"
    "dans le même temps" peut avoir deux sens:1) au même moment 2) cependant
    1) L'armistice était conclue en France alors que dans le même temps, l'on se battait toujours.
    2) L'économie française se porte mal. Dans le même temps, la productivité reste bonne.

    bref, en même temps=at the same time
    à la fois=both
    dans le même temps=in the same time
     
  6. streapach Senior Member

    France
    Ireland Gaelic
    Dans la contexte suivant, c'est laquelle at once ou at the same time.

    Cette approche permet à la fois de prendre en compte la diversité du système en termes d’objets

    Merci en avance.
     
  7. MonsieurAquilone Senior Member

    Auckland
    NZ - English

    "At the same time", I gather.
     
  8. Anna-chonger Senior Member

    Chinese
    Alors dans cette phrase, peut-on remplacer "dans le même temps" par "en même temps" ?
     
  9. frenchgeek New Member

    english
    Bonjour,

    I am writing a paper in French about my goals for the future and I'm not 100% sure when to use à la fois or en même temps. My sentence is : Si un jour je suis ingénieur, j'essayerai de faire du bien à la fois pour les peuples et pour l'environnement. Does my usage of à la fois work here? or would it be better to use en même temps?

    Merci beaucoup en avance!
     
  10. capials Banned

    Lot et Garonne
    English
    à la fois has my vote
     
  11. Tonton Christian Senior Member

    Brussels
    French Belgium
    Cher Frenchgeek,
    Really, these phrases are practically interchangeable.
    Allow me to suggest the following :
    "Si je suis un jour ingénieur, j'essayerai(s) de faire ce qui est bien à la fois pour les gens et pour l'environnement".
     
  12. Bobbum Senior Member

    How about " ... qui est bien pour les gens aussi bien que pour l'environnement"?
     
  13. Tonton Christian Senior Member

    Brussels
    French Belgium
    Quite correct also !
     
  14. frenchgeek New Member

    english
    D'accord. Merci beaucoup!!
     
  15. Educational Member

    Rome, Italy
    Italian
    Merci beaucoup à tout le monde.

    Ce sujet - à la fois/en même temps/ dans le même temps et les nuances relatives - m'est enfin devenue clair.

    Grâce au Forum de Wordreference.com, probablement l'unique endroit encore utile de tout le réseau d'Internet.
     

Share This Page

Loading...