à la fois par rapport à ...et par rapport à...

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by louloute68, Jul 17, 2008.

  1. louloute68 Senior Member

    france
    Hello,

    Could you please help me to translate the following sentence :
    « La situation des femmes reste également préoccupante, à la fois par rapport à l’augmentation de la prévalence de déficit énergétique chronique et par rapport aux prévalences élevées de surpoids et d’obésité en milieu urbain surtout, révélant la transition nutritionnelle amorcée dans ce milieu. »
    perhaps :
    « situation of women remains also worrying, in both the increase in the prevalence of chronic energy deficit and the high prevalences of overweight and obesity particularly in urban areas, revealing that the nutrition transition is under way in this area. » ?

    how is it possible to translate « à la fois par rapport à ....et par rapport à.... » ?

    Thanks +++ in advance for your help.
     
  2. sarah82 Senior Member

    Annecy, France
    French-France
    Je pense que ta traduction anglaise "in both...and" est correcte.
    Sinon "regarding both .... and ...." or "regarding .... as much as ...."
     

Share This Page

Loading...