à la sympathie

fencesitter1

New Member
English - UK
Bonjour,

Je cherche une traduction de cette phrase en anglais - je comprends que le mot 'sympathie' veut dire sympathy, mais dans ce contexte, je ne sais pas si c'est exactement la même chose ici.
Ma phrase est: 'on fait ca à la sympathie, c'est un jeu, on négocie et le plus souvent c'est nous qui gagnons...'

Est-ce plutôt plus dans le sense de 'feel sorry for them'? Ou 'to be nice to them'?

Merci en avance.
 
  • fencesitter1

    New Member
    English - UK
    It's quite long, but it's basically a guy from one nationality talking about another group of people and he's being particularly derogatory/racist. The 'ca' (sorry for no accent) is him saying that this group of people are there for them (i.e. the people from his own nationality) to screw over and so that they can make them work for for them. Then the 'on fait ca à la sympathie'.

    Thanks!
     
    Top