à premier coup

sylviette

Senior Member
Espagne - espagnol
Bonjour tout le monde !

Est-ce que quelqu'un pourrait me dire si "à premier coup" signifie quelque chose ?

C'est une étudiante de français qui a écrit ça mais j'ai l'impression que ça n'existe pas. Voilà la phrase :

On devrait expliquer quelle est l'idée qui nous vient à la tête à premier coup quand on entend le mot "étranger".

Merci d'avance.
 
  • Bonjour sylviette,
    En effet, à premier coup n'existe pas. Certaines personnes emploient au premier coup pour dire : tout d'abord, au départ ; mais il s'agit d'une expression à réserver à l'oral (et, pour tout dire, à éviter -- ce serait encore mieux).

    En revanche, l'expression du premier coup existe.

    J'ai réussi cette recette du premier coup (= dès mon premier essai).
     
    Salut Sylviette,

    pour remplacer ce "à premier coup" bizarre, il me vient quelques expressions :
    "de prime abord", "à brûle-pourpoint" ou encore "ex abrupto" (mais là, ça fait un peu savant...).

    Edit : il me semblerait plus naturel de dire "l'idée qui nous vient en tête" aussi (ou "qui nous vient à l'esprit" ou encore "qui nous passe par la tête").
     
    Je m’excuse d´avance, je ne suis pas native et mon français n´est pas très bon mais celle-ci pourrait être une bonne façon de l´améliorer, n´est-ce pas ?
    Je trouve que cette expression « à premier coup » a le sens de « sans préméditation », c´est à dire, la première image qu´arrive à nous lorsqu´on écoute le mot « étranger », d´une façon inconsciente. La différence entre « penser » et « non penser » pourrait être considérable ;)

    N´hésitez pas a corriger mes fautes !!

    À bientôt!!!
     
    Salut rih448,

    rih448 said:
    Je m’excuse d´avance, je ne suis pas native et mon français n´est pas très bon mais celle-ci pourrait être une bonne façon de l´améliorer, n´est-ce pas ?
    Je trouve que cette expression « à premier coup » a le sens de « sans préméditation », c´est à dire, la première image qu´arrive à nous lorsqu´on écoute le mot « étranger », d´une façon inconsciente. La différence entre « penser » et « non penser » pourrait être considérable ;)

    N´hésitez pas a corriger mes fautes !!

    À bientôt!!!

    Tu n'as pas à t'excuser, c'est bien que tu veuilles participer.

    Je comprends ce que tu veux dire, mais "sans préméditation" s'emploie pour indiquer que l'on a pas réfléchi et élaboré un plan avant de commettre un acte, souvent illegal. Ca s'emploie surtout en justice : Meurtre sans préméditation : c'est un meurtre qui est commis sans qu'il n'ait été planifié à l'avance.


    "à premier coup" n'existe pas en fait, comme l'a dit Agnès.
    Sauf peut-être dans l'expression "à premier coup d'oeil" ???
     
    Bonjour ,

    D´accord, Mikaël, « sans préméditation » ne va pas, mais en revanche et pour me faire comprendre, on peut dire « sans avoir la chance de penser », c´est à dire, sans avoir la chance de masquer les vrais sentiments à l´égard d´un sujet épineux et de dire finalement ce qui est politiquement correct.
    J´avais pensé comme ça, mais sûrment tu as raison et l´expression n´existe pas, la langue parle tout seule et ce n´est pas à moi de dire ce qui résonne culturellement

    Je suis heureuse d´y participer, merci bien de me tenir un petit peu de patience !!!:D
     
    "à premier coup" pourrait bien être une combinaison des deux expressions oculaires "à première vue" et "au premier regard/coup d'oeil"...
    Ou une tentative de 'françisation' de la locution "a priori"...

    Mais dans la phrase d'origine, j'aurais plutôt employé quelque chose comme "spontanément".
     
    Back
    Top