à tenter

satyrr

Senior Member
Turkish-Turkey
Bonjour/Hi,

J'ai besoin d'aide à traduire en anglais la partie colorée de la phrase ci-dessous; C'est un concept psychanalytique pris d'un article.


Son apologie de l’expérience psychotique décrite comme ordalique, de l’experience homosexuelle, à tenter, imminente, et fantasmée comme résolutive de l’expérience toxicomaniaque toujours contrôlée, mais fascinée par la rencontre dangereuse avec le dealer hors-la-loi:
j’y voyais une volonté affichée de dénier le langage pour prévenir les interprétations que je pourrais faire.


My attempt is: His apologia of the psychotic experience described like an ordeal, of the tempting, imminent homosexual experience.....

Merci d'avance.

 
  • philosophia

    Senior Member
    français (France)
    "à tenter" means "to be tried". "Tempting" would be "tentante". The sentence means that the experience must be tried not that it's tempting.
    My attempt:
    "the homosexual experience to be tried, imminent and fantasized..."
    Hope someone will improve on that.
     
    < Previous | Next >
    Top