água canalizada

spielenschach

Senior Member
Portugal . Portuguese
Como se dice 'água canalizada'?

"vendiam-na pelas casas que ainda não possuíam água canalizada"

Gracias
 
  • Mangato

    Senior Member
    SPAIN (Galicia)
    Há muitos anos dizia-se agua de la traída. Outro jeito de denominá-la é: agua potable.
    Mas o termo mais usual é agua corriente
     
    Last edited:

    Guigo

    Senior Member
    Português (Brasil)
    Do ponto de vista, estritamente técnico, teríamos (Brasil):
    - água corrente, aquela que se obtém naturalmente, vinda de nascentes ou rios, podendo ou não ter algum aparato que a impulsione: bombas de captação e adução, canaletas, etc;
    - água canalizada: aquela que corre em canais, que podem ser naturais ou artificiais, geralmente abertos, podendo ser fechados, com o uso de manilhas;
    - água encanada: aquela que corre dentro de canos, termo para dutos usados para distribuição residencial ou para pequenas indústrias;
    - água industrial: aquela que corre dentro de tubos, termo para dutos de grande diâmetro e espessura de parede, para suportar grandes pressões e vazões; usados nas indústrias de porte: refinarias, siderúrgicas, plantas químicas, etc.
    Esta terminologia é, usualmente, encontrada em editais e especificações técnicas, sendo característica do registro formal. Já no registro mais informal, pode haver alguma variação de uso e termos.
    A ABNT possui uma série de normas tratando da nomenclatura destes itens, porém há revisões contínuas e o pessoal da área acaba optando pelos termos mais tradicionais, já consagrados.
     

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    No entanto, agua corriente é o termo comum -não técnico- geralmente usado em Espanha. O contexto é fazer distinção entre construccões que têm esse serviço -todas ou quase todas que são urbanas (*) - e outras que não -por exemplo, um simples armazém para ferramentas isolado numa explotação agrícola-.
    Também se diz, noutro contexto, agua del grifo em oposição a agua mineral -que compramos já engarrafada no supermercado- quando falamos de água potável.

    (*) Se não me engano, entre as condições que a lei impoe as autarquias para poderem considerar um espaço como urbano estão: acesso por rua asfaltada e com calçadas pavimentadas, serviço de água corrente, electricidade, esgotos, recolhida de lixo e não ficar além de uma certa distância desde o núcleo da povoação.
     
    Last edited:

    Guigo

    Senior Member
    Português (Brasil)
    Também se diz, noutro contexto, agua del grifo em oposição a agua mineral -que compramos já engarrafada no supermercado- quando falamos de água potável.

    No Brasil, é muito comum que a água encanada termine em uma bica ou torneira, daí dizemos: água da bica ou água da torneira. Outrora, havia os chafarizes, que ainda sobrevivem, em algumas cidades, mais como elemento histórico (alguns ainda cumprem seu papel original).
    Geralmente, esta água "bruta", para uso residencial, passa por um filtro (água filtrada), sendo aqueles feitos de barro, os que propiciam uma água mais refrescante, quase 'saborosa'. Tenho maior respeito pelos filtros de barro, pois afinal são nossos parentes, visto serem formados da mesma massa que formou os seres humanos.

    @gato radioso uma pequena correção ao seu excelente português: isolado e não aislado.
     

    gato radioso

    Senior Member
    spanish-spain
    No Brasil, é muito comum que a água encanada termine em uma bica ou torneira, daí dizemos: água da bica ou água da torneira. Outrora, havia os chafarizes, que ainda sobrevivem, em algumas cidades, mais como elemento histórico (alguns ainda cumprem seu papel original).
    Geralmente, esta água "bruta", para uso residencial, passa por um filtro (água filtrada), sendo aqueles feitos de barro, os que propiciam uma água mais refrescante, quase 'saborosa'. Tenho maior respeito pelos filtros de barro, pois afinal são nossos parentes, visto serem formados da mesma massa que formou os seres humanos.

    @gato radioso uma pequena correção ao seu excelente português: isolado e não aislado.
    É verdade! Tens razão: o portuñol fica sempre aí emboscado à espera de poder nos assaltar... e quando não estás atento...:):):)
     
    Top