área de influencia (natural resources)

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Lincourt, Apr 15, 2015.

  1. Lincourt Member

    Argentina
    Spanish
    Hola. Quería consultarles qué les parece esta traducción para área de influencia.

    El contexto es el siguiente.
    "La investigación se desarrolló en las inmediaciones de LUGAR en el área de influencia de NOMBRE DEL RÍO".

    El estudio habla específicamente de fuentes de agua y cuando dice "área de influencia" refiere al terreno/población con acceso a ella.

    Estuve leyendo los otros hilos, pero ninguno dice algo que me convenza.
    En primer lugar había pensado en usar "area of effect", pero al igual que las otras sugerencias que vi en este foro como scope, area of influence, surrounding area, no me convence.
    ¿Qué opinan?

    Desde ya, les agradezco su respuesta.
     
  2. donbeto

    donbeto Senior Member

    Vancouver (Canada)
    Eng (Canada)
    Pues, hablando de los rios, puede ser "river basin".

    in the Amazon river basin.
     
  3. Neo1961 Senior Member

    Castellano
    ¿Y qué te parece catchment area? Mira este ejemplo:

    "Although there is ongoing discussion on the extent of original forest cover in the highlands of Madagascar, it is clear that intensive deforestation has taken place in the catchment area..."
     
  4. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    Area of influence. It seems it's a very specific term.
    Water Resources: The area of influence related to releases of pollutants to a water body will depend on the type of water body (e.g., stream, river, or lake), the volume and flow of that water body, the nature of the pollutant, and the chemical characteristics of the water body. For water releases, the area of influence can be limited to a single river or stream, but could extend many miles downstream. The area of influence related to use of water will depend upon the water source (e.g., surface water body, groundwater, captured wastewater), the volume of water required, and competing uses for the water.

    Seehere
     
  5. Neo1961 Senior Member

    Castellano
    Gracias por la aclaración, Moritzchen. Excelente información.
     
  6. Lincourt Member

    Argentina
    Spanish
    Muchísimas gracias. Sí es un estudio y es bastante técnico por lo que quisiera usar el término adecuado.
    En la respuesta de Moritzchen el "area of influence" refiere a "pollutants" y no al agua.
    Catchment area me suena demasiado informal para el registro que tengo que utilizar.
    River Basin me parece que solo refiere al agua y el estudio se trata del acceso de los habitantes al agua del río.

    Creo que la mejor opción es la de area of influence.
    Muchísimas gracias a todos por sus respuestas.
     
  7. Moritzchen Senior Member

    Los Angeles, CA
    Spanish, USA
    No, it relates to the body of water.
    Now the link I provided explains what area of influence means in different environmental disciplines. .
    Projects affect a specific area but this area can vary among resource types and by phase of development. The area of influence for a project is the combination of all of these.

     
  8. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

    The research was carried out in the zone surrounding (place) in the area of influence of the (river) :tick:
     
  9. Lincourt Member

    Argentina
    Spanish
    Yes, I'll be using it. Thank you!
     

Share This Page

Loading...