ça aurait été dommage

  • Gévy

    Senior Member
    Français France
    hubiera sido una lástima desaprochechar desaprovechar esta ocasión.
    Perdona Roland, pero estás desconectado y no quería que esta errata llevase a error a quien preguntaba.

    Si puedes corregirlo (botón EDIT del mensaje) entonces quitaré mi nensaje. :)

    Bisous,

    Gévy (moderadora)
     

    Cintia&Martine

    Senior Member
    Français
    Buenos días, bonjour,

    Non parce que vous n'avez pas de verbe, rien qu'un auxiliaire :
    - Hubiera sido una pena perder...

    En outre même si parfois le subjontif passé a valeur de conditionnel, la traduction exacte est :
    - Habría sido...

    Au revoir, hasta luego
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top