ça me donne la chair de poule

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by kbbylily, Feb 1, 2008.

  1. kbbylily

    kbbylily Senior Member

    Paris
    france, français
    Hello,

    What would be the better way to say:
    " ça me donne la chair de poule ".
    I'm thinking about " it's creeping me out" but I don't think it really talks about
    the skin reaction.
    Thanks for your help.
     
  2. SwissPete

    SwissPete Senior Member

    94044 USA
    Français (CH), AE (California)
    I shudder just thinking about it.
     
  3. Macsito

    Macsito Senior Member

    US
    French - France
    "It gives me goosebumps."
     
  4. floise Senior Member

    Quebec
    U.S.;English
    Kbbylily,

    You can also say 'that makes my skin crawl' if it's really gross and scary.

    expression: make someone's skin crawl

    if something or someone makes your skin crawl, you think they are very unpleasant or frightening.

    example: Just thinking about the way he had touched her made her skin crawl.

    floise
     
  5. kbbylily

    kbbylily Senior Member

    Paris
    france, français
    Is that a common thing to say?
     
  6. floise Senior Member

    Quebec
    U.S.;English
    Yes!
     
  7. kbbylily

    kbbylily Senior Member

    Paris
    france, français
    ok.
    I'll keep that in mind, and "make someone's skin crawl" too.
    thanks everyone
     
  8. david314

    david314 Senior Member

    Clayton, Missouri
    American English
    In order to recommend one of these common expressions over the other, we will need the precise context. ;)
     
  9. kbbylily

    kbbylily Senior Member

    Paris
    france, français
    well, for exemple, watching a weird scene in a movie.
    "ça m'a donné la chair de poule"
     
  10. david314

    david314 Senior Member

    Clayton, Missouri
    American English
    The difference is that one can get goosebumps from something pleasurable (eg., a lovers touch, a moving story). To be creeped out, or to have your skin crawl is always a result of revulsion.
     
  11. Macsito

    Macsito Senior Member

    US
    French - France
    One can also get goosebumps from cold weather too, not necessarily pleasurable :)
     
  12. dicomec Senior Member

    USA
    We usually say it gives me goosebumps. Goosebumps is very close to chair de poule.
    Peur.
    David a raison, it makes my skin crawl, c'est voir quelque chose dégoutant.
     
  13. JPGLS

    JPGLS Member

    Antony, France
    français
    Il y a aussi :
    "It makes my flesh creep!"
    All the best,
    JPGLS
     
  14. kategogogo

    kategogogo Senior Member

    Japanese Mandrain bilingual
    One more question, do you say ça me fiche la chair de poule?
     
  15. petit1 Senior Member

    français - France
    Why not? It is just more colloquial. (or "ça me fout la chair de poule")
    I have also heard: it gives me the creeps.
     
  16. Uncle Bob Senior Member

    Hungary
    British English
    Not to forget "It gives me the willies".
     
  17. ain'ttranslationfun? Senior Member

    US English
    For disquiet, fear: "It gives me the heebie-jeebies."
     
  18. wildan1

    wildan1 Moderando ma non troppo (French-English, CC Mod)

    Getting, having goosebumps can describe either pleasure or fear--it just depends on the context, tone of voice, etc.
     
  19. Seeda Senior Member

    Metz
    法语 / French (FR)
    Yes, ficher is merely an informal synonym for donner in some set expressions. Foutre is even more informal.
     
  20. kee Member

    English - England
    So if you say a person 'me fout la chair de poule' it's always negative? (translates as he creeps me out?)
     
  21. Uncle Bob Senior Member

    Hungary
    British English
    Yes (unless you are a chicken/goose).
     
  22. JClaudeK

    JClaudeK Senior Member

    Paris
    Français France Deutsch (SW-Dtl.)
    Il me semble que l'on dit rarement d'une personne qu'elle vous "donne/ fout la chair de poule" - à moins qu'il ne s'agisse d'un vrai monstre.
    C'est plutôt une chose effrayante qui vous donne la chair de poule.
    "ça me fiche la chair de poule" est nettement plus rare que "ça me fout la chair de poule." (et, bien sûr, "me donne la ...")
     

Share This Page

Loading...