Hello!
I'm translating a contract and I'm having trouble with the following bit:
"Mise à disposition d'une équipe commerciale nominative dès la signature du contrat et pendant toute sa durée".
Il s'agit d'une équipe fournie pour aider à accomplir des progrès.
Je ne comprends pas le sens du mot "nominatif" dans ce contexte.
Here is my attempt:
"Making a nominative commercial team available as from the signing of the contract and for its entire duration."
What do you think?
I'm translating a contract and I'm having trouble with the following bit:
"Mise à disposition d'une équipe commerciale nominative dès la signature du contrat et pendant toute sa durée".
Il s'agit d'une équipe fournie pour aider à accomplir des progrès.
Je ne comprends pas le sens du mot "nominatif" dans ce contexte.
Here is my attempt:
"Making a nominative commercial team available as from the signing of the contract and for its entire duration."
What do you think?