Guten Morgen allerseits,
Ich versuche gerade einen Mietvertrag vom Französischen ins Deutsche zu übersetzen und bin mir über einen Ausdruck nicht ganz im Klaren.
Er kommt in 2 Sätzen vor:
Vielen Dank im Voraus, würde mir wirklich weiterhelfen.
Ich versuche gerade einen Mietvertrag vom Französischen ins Deutsche zu übersetzen und bin mir über einen Ausdruck nicht ganz im Klaren.
Er kommt in 2 Sätzen vor:
- Sauf convention contraire, les modifications seront acquises sans indemnité au bailleur à la fin du bail.
Sofern nichts anderes vereinbart wurde, werden alle vorgenommenen Änderungen am Ende der Mietvertragslaufzeit ohne Entschädigung... - Quelque soit la cause de la résiliation, l'intégralité du montant des loyers demeure acquise au propriétaire.
Ungeachtet des Kündigungsgrundes bleibt die Gesamtheit der Monatsmiete...
Vielen Dank im Voraus, würde mir wirklich weiterhelfen.