être libre de ses choix

Discussion in 'Español-Français' started by serena79, May 29, 2008.

  1. serena79 Senior Member

    Montpellier
    FRANCE
    hola,

    Como diceis:

    Etre libre de ses choix?

    He puesto: Ser libre de sus elecciones

    Es correcto?

    gracias
     
  2. Domtom

    Domtom Senior Member

    Será estar, y no ser.
     
  3. serena79 Senior Member

    Montpellier
    FRANCE
    No entiendo porque es estar

    No es un momento temporal- 'en la vida quisiera ser libre de mis elecciones'- 'en la vida, quisiera estar libre de mis elecciones'

    ¿Estas seguro de la segunda propuesta? gracias
     
  4. Domtom

    Domtom Senior Member

    En primer lugar, no entiendo mucho la frase de tu primer post, luego no sé cómo traducirla; aunque me huele que será algo empezado con "estar" (más que con "ser"), aunque no puedo estar seguro pues no sé muy bien qué significa la frase en francés.

    En segundo lugar, de estas dos frases tuyas que cito aquí, y suponiendo que no tienen nada que ver con tu primer post, me quedo con el estar, pues se indica un estado, te encuentras, en un momento determinado, o por u tiempo incluso, más o menos largo, en el estado de estar libre de tus elecciones (que no sé muy bien qué quieres decir con esto, supongo que quieres decir que uno está libre de tener que elegir, no sé...). No parece que se corresponda con una manera de ser habitual, esencial, intrínsica en uno, y por la cual uno no tiene necesidad de elegir.
     
  5. serena79 Senior Member

    Montpellier
    FRANCE
    ah bueno, lo veía así yo...Muchas gracias Domtom- he aprendido una cosa- pero es verdad que la diferencia entre el ser y el estar es muy dificil para nosotros a veces...

    Gracias otra vez!
     
  6. rolandbascou Senior Member

    France french
    Ser ( o estar ) libre en sus elecciones.
    Ser ou estar dépend du contexte.
     
  7. serena79 Senior Member

    Montpellier
    FRANCE
    Y si digo: 'Yo quiero ser músico para ser libre en mis elecciones'- pondríais ser o estar?
     
  8. Domtom

    Domtom Senior Member

    De acuerdo. ¡Lo que cambia las cosas un sencillo monosílabo de dos letritas... :) ! Bueno, creo que generalmente aquí sería con ser: Soy libre en mis elecciones: tan pronto voy como no voy a misa los domingos, por ejemplo.
     
  9. Domtom

    Domtom Senior Member

    Pondría ser, aunque también está bien estar.
     
  10. rolandbascou Senior Member

    France french
    Creo que estar, pero no del todo seguro. Ver un moderador nativo español.
     
  11. Domtom

    Domtom Senior Member

    A lo mejor depende un poco del tiempo, de durante cuánto tiempo piensa permanecer libre en... en lo que sea, da igual.

    Si es para llegar a ser libre por mucho tiempo, ser. Si para poco tiempo o un momento determinado, estar.

    En general, la noción de ser siempre es como más duradera, o como esencial, formando parte del ser que es esto o lo otro. La noción de estar, es como más consecuencia de algo, para un momento..., no sé si me sé explicar.

    Comprendo que es muy difícil para un francés. Nosotros lo llevamos desde pequeños y no nos damos cuenta de la facilidad espontánea en el uso de ser y estar, y hasta ni nos han dado normas en clase de lengua sobre ello, que yo recuerde.
     
    Last edited: May 29, 2008

Share This Page

Loading...