être (un) mordu de

bartosz

Member
Poland and Polish
Pourriez-vous me donner de synonyme de "être mordu(e)?" Ou bien aussi expliquez son sens en francais?
 
  • On Retrouve a Paris

    Senior Member
    Mandarin plus MinNan Hua(my dialect)
    Est-ce qye c'est une expression vous utilisez souvent?(être mordu(e) de qqch) si je la dis à les natifs qui on ne se connait pas bien, ça ne sonne pas bizarre? qu'en-pensez vous?
    Merci d'avance :)
     

    Grop

    Senior Member
    français
    C'est une expression plus familière que de dire qu'on est passionné(e) de quelque chose, mais elle est assez commune.
     

    Brandon.

    New Member
    American English
    Bonjour,

    Est-ce qu'on dit :

    Je suis mordu de la langue française, de la nature, des sports (j'en passe et des meilleures)

    ou dira-t-on plutôt : je suis un mordu de la nature, un mordu des sports, etc.

    Je me suis toujours posé la question !

    Je fais l'hypothèse que les deux se disent, mais j'ai un doute.

    Merci d'avance ! :)
     

    Chimel

    Senior Member
    Français
    Bonne question !

    Personnellement, j'utilise l'article: "C'est un mordu de planche à voile". Mordu est alors un participe passé à valeur de nom commun, comme un cinglé.
    Sans l'article, il faudrait aussi changer le pronom parce qu'on a alors la structure verbale être mordu de: "Il est mordu de planche à voile". Cela me paraît moins courant, mais d'autres seront peut-être d'un avis différent.

    Notez aussi que, s'il n'y a pas d'adjectif qualifiant le nom, on dira "mordu de", sans article: "être mordu de nature", pas "de la nature".
     

    Gemmenita

    Senior Member
    Azéri
    Bonjour tout le monde,

    Est-ce que après "être mordu de" on peut employer "un infinitif" aussi ou c'est seulement "un nom" qu'il faut employer?

    par exemple, pourrait-on dire: Je suis mordu de regarder les films comiques.

    Merci beaucoup d'éclaircir ce point aussi
     
    Last edited:

    KennyHun

    Senior Member
    Hungarian
    Notez aussi que, s'il n'y a pas d'adjectif qualifiant le nom, on dira "mordu de", sans article: "être mordu de nature", pas "de la nature".
    Pourtant, on trouve sur wiktionnaire l'exemple suivant :
    • C’est un mordu de la pétanque.
    Serait-ce faux ?
    Y a-t-il une distinction entre l'adjectif qui s'utilise avec un indéfini (Encore de wiktionnaire :
    • Il est mordu de football.)
    Et le nom où, en tout cas dans cet exemple, on utilise la forme définie : mordu de la pétanque ?
     

    Chimel

    Senior Member
    Français
    Pourtant, on trouve sur wiktionnaire l'exemple suivant :
    • C’est un mordu de la pétanque.
    Serait-ce faux?
    Non, ce n'est pas faux, c'est même ce que je dirais.

    Pourquoi un mordu de la pétanque et un mordu de football? Eh bien, a priori, je n'en sais rien ! Je n'ai pas le temps de faire des recherches pour l'instant, mais je vais y réfléchir. Quelqu'un a-t-il une explication?
     

    Gemmenita

    Senior Member
    Azéri
    (...)Pourquoi un mordu de la pétanque et un mordu de football?(...)
    Bonjour Chimel,

    Mais dans l'exemple de Kenny, ce n'est pas 'un mordu de football', c'est tout simplement : mordu de football (suivant 'Il est')

    Alors, pourrait-on conclure qu'au cas où on doit utiliser les articles indéfinis (un, une, des) avant le mot 'mordu', on peut - je ne sais pas si on doit !* - utiliser un article défini devant le nom qui suit 'un mordu de' et au cas où on ne peut pas utiliser d'articles indéfinis avant le mot 'mordu', il ne faut pas employer d'article défini devant le nom qui suit 'mordu de' ?

    Comme les deux cas de Kenny:

    C’est un mordu de la pétanque.

    Il est un mordu de football.

    N'est-ce pas ?:rolleyes:


    *ps. Mais puisque tu viens de dire :'Non, ce n'est pas faux, c'est même ce que je dirais.', je crois qu'on doit !
     
    Last edited:

    Maître Capello

    Mod et ratures
    French – Switzerland
    J'ai bien peur que non ; cela n'a rien à voir avec l'article indéfini. Je ne mettrais d'ailleurs quant à moi aucun article dans tous les cas.

    C'est un mordu de (la) pétanque.
    Il est (un) mordu de (la) pétanque.
     
    Last edited:

    Gemmenita

    Senior Member
    Azéri
    Bonjour Maître Capello,

    Et Merci beaucoup ! Mais...

    Tu ne mettrais aucun article dans tous les cas ??? Alors pourquoi tu as mis les articles entre parenthèses ?:oops: Cela veut dire que c'est possible (facultatif) d'employer l'article dans tous les cas ?

    […]
     
    Last edited by a moderator:

    KennyHun

    Senior Member
    Hungarian
    Mais lorsqu'on a une construction où l'article est inévitable (mordu est pris comme nom), mettrais-tu ou non l'article ? (Tu as dit préférer omettre les deux articles, mais là l'un est forcément maintenu.)

    P.ex. Les mordus de (la) pétanque disent que...
     

    agnelo

    Senior Member
    French
    Le fait que "mordus" soit employé comme nom n'implique en rien qu'il faille mettre l'article défini devant "pétanque". Ce n'est pas lié.

    On met l'article défini lorsqu'on fait référence à une activité en particulier ; on n'en met pas lorsqu'on parle du sport, de la discipline considérée d'une manière générale.

    Les mordus de pétanque disent que c'est un sport à part entière.
    Les mordus de la pétanque en maillot de bain et en tongs sur la place du village ne refusent pas un petit verre de pastis.

    C'est juste mon sentiment.

    À noter, pour répondre à une question portant sur les synonymes posée plus haut dans ce fil, que l'équivalent de "mordu" dans un langage plus recherché est l'adjectif "féru" :

    Je suis mordu de pétanque et féru de littérature.

    On pourrait aussi parler des "amateurs" de pétanque et des "adeptes" de la pétanque en maillot de bain (ici l'article défini me paraît nécessaire).
     
    < Previous | Next >
    Top