într-un sfârşit

Mallarme

Senior Member
AmEng., "lapsed" Korean
Este într-un sfârşit înseamnă acelaşi lucru ca 'în sfârşit', 'la sfârşit' sau 'în fin'?

Mulţumesc mult!
 
  • parakseno

    Senior Member
    Romanian, Romania
    It would've been nice if you gave the context... Generally,

    "la sfârşit" means "at the end".

    "în sfârşit" şi "în fine" mean "finally": În sfârşit am ajuns. (Finally, we arrived.)
    They are sometimes used with the meaning of "anyways" in English. For example, after an argument you can say "în sfârşit/în fine, nu mai contează" (Anyway, it doesn't matter anymore.)


    "într-un sfârşit" means "finally" too, but it emphasizes the duration/con tinuance as in "într-un sfârşit a terminat şi el" - He finally finished (after working so much/after so much time).
     

    Mallarme

    Senior Member
    AmEng., "lapsed" Korean
    Înt-un sfârşit mă recunosc pe mine însumi şi regăsesc odaia.

    Iată contextul de mai sus.:)

    Şi mulţumesc mult pentru răspuns. Cred că m-am prins.
     

    alitza

    Senior Member
    Romania, Romanian
    Înt-un sfârşit mă recunosc pe mine însumi şi regăsesc odia.

    Iată contextul de mai sus.:)

    Şi mulţumesc mult pentru răspuns. Cred că m-am prins.

    What do you mean by "odia"? That's not a Romanian word. Could it be "odaia" - "the room"?
     
    Top