Γιαγιά και yaya (Φιλιππίνες)

sotos

Senior Member
Greek
Συνάντησα τη λέξη yaya σε αγγλόφωνα κείμενα που αναφέρονται σε φιλιππινέζες οικιακές βοηθούς. Σημαίνει για την ακρίβεια κάποιας μορφής οικ. βοηθό που η δουλειά της είναι κυρίως να επιβλέπει τα μικρά παιδιά, να τους κρατάει παρέα, να τα κοιμίζει κτλ. Αυτό είναι κάτι που το κάνουν και οι παρ' ημίν γιαγιάδες, όταν δεν ευκαιρούν οι μαμάδες. Αλλά μπορεί να είναι μια σύμπτωση, αν διαπιστώσουμε ότι η ελλ. "γιαγιά" δεν μπορεί να σχετίζεται με την φιλιππινέζικη, λογικά μέσω της ισπανικής (όπως σχετίζεται π.χ. το μπαούλο με το φιλιππ. "μπαούλ".). Γνωρίζει κανείς την ετυμολογία της ελληνικής λέξης "γιαγιά";
 
  • sotos

    Senior Member
    Greek
    You can find the philippino (tagalog) yaya here International Labour Organization, "An Analysis of the Situation of the Filipino Domestic Workers" p. 6 footnote 2, etc.
    Thanks for the ayah. I see that dictionaries relate it with latin avus (father, grandfather) and avia (grandmother). So, it is possible that it reached Philippines through spanish colonization, and Greece through the mediterranean common culture of commerce and seamen. In the Phil's and other Malay-Indonesian-Polynesian languages they like very much to duplicate syllables. In Greece we do it mostly in babies-speak.
     
    Last edited:

    elineo

    Senior Member
    The word yaya exists in spanish meaning grandmother. The Filipino language incorporated Spanish loanwords as a result of 333 years of contact with the Spanish language (text from Wikipedia)
     

    ioanell

    Member
    Greek
    In regard with the etymology of the word “γιαγιά” (=grandmother), no dictionary of the Greek language refers or connects the word to a Latin or Spanish word in any way, but all of them hold it as an onomatopoeic word of the child language, which very often duplicates syllables.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top