How does φοβάμαι work with μη[ν]?
Μη is just the first member of the ancient compound conjunction
μήπως (
μὴ [conjunction of fearing] +
πως [adverb, meaning
in a way]) and works in the same way as the AG
μὴ.
AG. Κῦρος ὑπερ
εφοβεῖτο μή οἱ ὁ πάππος ἀποθάνῃ. (Xen., Cyropaedia 1.4.2) MG. Ο Κύρος φοβόταν πολύ μήπως πεθάνει ο παππούς του. Cyrus worried very much that his grandfather might die.
In MoGr, subordinate clauses (normally in the subjunctive and sometimes in indicative mood) after verbs of fearing are introduced by the conjunctions
μήπως and
μη(
ν), when they denote a fear, a worry or caution that something unpleasant or undesirable may happen and by the conjunctions
μήπως δε(
ν) and
μη δε(
ν), when they denote a fear, a worry that something pleasant and desirable may not happen.
Φοβάμαι (ή φοβούμαι)
μην (=μήπως) έρθει. (I’m afraid that s/he will come = I don’t want her/him to come)
Φοβάμαι (ή φοβούμαι)
μη δεν (=μήπως δεν) έρθει. (I’m afraid that s/he won’t come = I do want her/him to come)
Verbs and expressions of fear and caution which take as object (and sometimes as subject or clarification) such a subordinate clause are e.g.
φοβάμαι, προσέχω, κοιτάζω, υποπτεύομαι/υποψιάζομαι, ανησυχώ, παίρνω τα μέτρα μου etc:
Πρόσεξε μη σε γελάσει. (Watch out that s/he doesn’t cheat you.) Κοίταξε μην κάνεις λάθος. (Take care not to make a mistake.) Πάρτε τα μέτρα σας μην (=μήπως) ξαναγίνουν τα ίδια. (Take measures for fear that the same will happen again.)