τσουτσούνα

Norfin

New Member
Finnish - Finland
Hello!

I'm researching childish terms for private parts in different languages. The cartoon song about "Willie and Twinkle" made me think of the issue. The Swedish original is called "Snoppen och Snippan". What would be an accurate and child-friendly pair of names for male and female genitalia when translating the song title in Greek? "τσουτσούνα" for Willie? What about Twinkle? Do you also happen to know those words in some other languages?

Thank you!
 
  • sotos

    Senior Member
    Greek
    "tsoutsouna" or tsoutsouni is a bit rude, not proper for children speak. Usually we use "poulaki" (birdy) for children, of both sexes. Possibly "tsoutsounaki" could be accepted for kids, but only for boys parts.
     
    < Previous | Next >
    Top