Да уж, нет уж

Kraus

Senior Member
Italian, Italy
Привет всем!

У меня много сомнений о цастице "уж": какое значение у неё, когда употребляется с наречиям "да" и "нет"?

Спасибо заранее за вашу помощь! :)
 
  • Kolan

    Banned
    Russian (CCCP)
    У меня много сомнений о частице "уж": какое значение у неё, когда употребляется с наречиям "да" и "нет"?
    Оба выражения являются фиксированными, означают отсутствие сомнений в положительном и отрицательном контексте, соответственно:

    Да уж = кто бы сомневался?
    Нет уж = ни за что!
     

    Ptak

    Senior Member
    Rußland
    "Да уж нет уж!" as one phrase could mean "NO, thank you!", "No, thanks, I prefer not!", or just "No!" :)
    "Да" in this case is not that "да" which means "yes", but that which is the intensifying particle.
     

    NathaliEstonie

    New Member
    Russe
    "Да уж, нет уж" являются чисто разговорными выражениями. В большинстве случаев несут оттенок иронии. Вообще очень сложно дать определение, не имея контекста.
     

    bravo7

    Senior Member
    Msk
    Ru
    У меня много сомнений о частице "уж"
    Как местоимение заменяет известный объект, так частица "уж" заменяет известный контекст, imho.
     

    Kraus

    Senior Member
    Italian, Italy
    Например, "Да уж, у тебя жедезная лоника" - это ироническая фраза, не правда ли?
     

    Fresie

    Member
    Russian, English
    В общем-то для эмоционального усиления, но именно с ироническим, как уже сказано, подтекстом."Да уж" можно часто (но не всегда!) перевести как yeah yeah.
     
    < Previous | Next >
    Top