Книга русского языка/ книга по русскому языку

Gabriele8512

Senior Member
Italian - Italy
Доброе утро!


Какие из этих предложений - правильны?


Спасибо



Г.
 
  • Q-cumber

    Senior Member
    Доброе утро! Мне не очень нравятся оба варианта (по крайней мере, без дополнительного контекста). "Книга по русскому языку" звучит лучше. Но если заменить " книга" на "учебник", то можно смело использовать оба оборота.

    тетрадь русского языка :cross:
    тетрадь по русскому языку :tick:
     
    Last edited:

    Gabriele8512

    Senior Member
    Italian - Italy
    Я хорошо понимаю.


    Вот два примера: я купил книгу русского языка / я купил книгу по русскому языку
     

    Vadim K

    Senior Member
    Russian - Russia
    Я хорошо понимаю.


    Вот два примера: я купил книгу русского языка / я купил книгу по русскому языку
    Лучше будет, если сказать "Я купил учебник русского языка / учебник по русскому языку".

    Или Вы хотите сказать, что книга написана на русском языке? Тогда надо сказать "Я купил книгу на русском языке".
     

    Q-cumber

    Senior Member
    Я хорошо понимаю.


    Вот два примера: я купил книгу русского языка / я купил книгу по русскому языку
    Я купил книгу русского языка. :cross: ...словарь русского языка :tick:
    Что это за книга? Справочник? Учебник русского языка? Или просто книга на русском языке? Как правило, если речь идёт об учебной / справочной книге, мы не используем слово "книга", а говорим "учебник по русскому языку / справочник по русскому языку /пособие по русскому языку \словарь русского языка" и т.д.

    Ещё может быть книга о русском языке (книга, в которой рассказывается про русский язык: про его историю и пр.)

    В таком контексте < Книги по русскому языку > оборот "книги по русскому языку" звучит нормально.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top