Пусть лошадь думает - у неё голова большая

dePrades

Senior Member
Catalan and Spanish - Catalonia
Can anyone help me to trabslate this Russian expression: Пусть лошадь думает - у неё голова большая? I don't get to get it :-((
 
  • morzh

    Banned
    USA
    Russian
    Can anyone help me to trabslate this Russian expression: Пусть лошадь думает - у неё голова большая? I don't get to get it :-((

    It means:"I don't like to think too much. Let others think if they like it ". Or, as a saying goes, "If you spend too much time thinking about a thing, you never get it done!" (Bruce Lee, BTW)

    Like this:

    - Зачем ты это делаешь? - Why are you doing this?
    - ???
    - Скорее всего, это можно сделать более простым способом. Просто нужно немножечко подумать. - There may be a better way, you just have to think a little.
    - Пусть лошадь думает - у ней голова большая. Я и так сделаю. - (literally: "let the horse think - he has large enough head for it")You think too much! If you spend too much time thinking, you never get anything done! - This way's good enough for me.
     
    Last edited:

    Selyd

    Senior Member
    ucraniano
    Like this:
    - Зачем ты это делаешь? - Why are you doing this?
    - ???
    - Скорее всего, это можно сделать более простым способом. Просто нужно немножечко подумать. - There may be a better way, you just have to think a little.
    - Пусть лошадь думает - у ней голова большая. Я и так сделаю. - (literally: "let the horse think - he has large enough head for it")You think too much! If you spend too much time thinking, you never get anything done! - This way's good enough for me.
    Точный пример. Когда вынуждают думать - могут получить раздражённый ответ.
     
    Top