Смог - мог

Status
Not open for further replies.

Zaika

Senior Member
Italian
Скажите, пожалуйста, как правильнее написать и почему.

1) сегодня ему дадут новый компьютер, чтобы он МОГ работать из дома
1.1) сегодня ему дадут новый компьютер, чтобы он СМОГ работать из дома

2) закроем дверь, чтобы никто больше не МОГ входить
2.1) закроем дверь, чтобы никто больше не СМОГ входить
 
  • Ruukr

    Senior Member
    Odessa, Russian - Ukrainian
    Да нет никакой разницы. И так, и так правильно, и значит одно и тоже.
     

    Awwal12

    Senior Member
    Russian
    "Не смог входить" sounds bad to me ("не мог входить", "не смог войти" and "не мог войти" seem the only viable options).
    Generally, "смочь" usually describes some kind of successful attempt, or some change regarding one's capability to do sth. "Не смочь" is usually used only to describe some unsuccessful attempt, though (which makes its usage with imperfective verbs unlikely).
    1) сегодня ему дадут новый компьютер, чтобы он МОГ работать из дома
    1.1) сегодня ему дадут новый компьютер, чтобы он СМОГ работать из дома
    Basically both are correct, the meaning is only slightly different ("смог" emphasizes the change of capabilities, as if the prospect of homework was long desired but hindered by the lack of a computer, and now it changes).
     

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    Смог/смогла, вообще говоря, образец дурного русского языка. Ибо я смог прийти = я пришёл, а я не смог прийти = я не мог прийти. Мочь означает иметь возможность, и значение соответствующего глагола совершенного вида непонятно. Поэтому употребление смог/не смог нежелательно.
     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    Скажите, пожалуйста, как правильнее написать и почему.

    1) сегодня ему дадут новый компьютер, чтобы он МОГ работать из дома
    1.1) сегодня ему дадут новый компьютер, чтобы он СМОГ работать из дома
    Смог - смысловое ударение на результате, мог - на процессе.
    В первом варианте "смог" подчеркивает, что раньше он не мог работать из дома. В варианте с "мог" этого подчеркивания нет.

    Смог/смогла, вообще говоря, образец дурного русского языка.
    В словарях этот глагол никакими специальными пометами не снабжен.
     

    Ben Jamin

    Senior Member
    Polish
    "Не смог входить" sounds bad to me
    And what about a situation when a person makes repeated attempts on entering, or when the measures taken to prevent the person from entering don't work an he makes a number of successful breaches of security?
     

    Awwal12

    Senior Member
    Russian
    And what about a situation when a person makes repeated attempts on entering
    "Ему́ не удава́лось войти́", "у него́ не получа́лось войти́", or, after all, "о́н не мо́г войти́".
    or when the measures taken to prevent the person from entering don't work an he makes a number of successful breaches of security?
    "Ему удава́лось войти́", "у него́ получа́лось войти́" ("мо́г" here sounds hypothetical, as if the speaker is unsure if the person ever entered or if he merely states the possibility).
     

    Awwal12

    Senior Member
    Russian
    Смог/смогла, вообще говоря, образец дурного русского языка. Ибо я смог прийти = я пришёл, а я не смог прийти = я не мог прийти. Мочь означает иметь возможность, и значение соответствующего глагола совершенного вида непонятно. Поэтому употребление смог/не смог нежелательно.
    Скажите, откуда вы это взяли?
    А Гончаров, Достоевский и Чехов в курсе, что это плохой русский?
    "К сожалению, и сегодня я не смог исполнить Вашей просьбы, почтеннейший Яков Петрович..." (И.А.Гончаров, письма)
    "Я хотел было что-то ответить, но не смог и побежал наверх..." (Ф.М.Достоевский, "Подросток")
    "Вывертов хотел спросить что-то, но не смог." (А.П.Чехов, "Упразднили!")
     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    And what about a situation when a person makes repeated attempts on entering, or when the measures taken to prevent the person from entering don't work an he makes a number of successful breaches of security?
    Он смог поступить в институт только с третьего раза.
    Он пытался несколько раз, но так и не смог.

    All this sounds quite natural for me.
     

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    Скажите, откуда вы это взяли?
    Именно Лидия Корнеевна меня когда-то отучила употреблять слово "смог". Только МОГ и НЕ МОГ, никаких СМОГ и НЕ СМОГ! Хорошего русского языка...
    А. Битов. Штурм

    Дальнейших разъяснений Битов не дает, но по размышлении становится понятно, что имеется в виду: мочь - глагол состояния, означает быть в состоянии. Мог - был в состоянии, могу - в состоянии, смогу - буду в состоянии. А что такое смог и чем оно отличается от мог? Мы все, разумеется, понимаем, что подразумевается под Он смог прийти, но это не означает, что это грамотная фраза.
     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    Смог - оказался в состоянии, мог - был в состоянии.
    Непонятно, чем это не нравилось Лидии Чуковской.
     

    Vovan

    Senior Member
    Russian
    А что такое смог и чем оно отличается от мог? Мы все, разумеется, понимаем, что подразумевается под Он смог прийти, но это не означает, что это грамотная фраза.
    Т.е. нет разницы между "Он мог прийти" ("...но не пришел", "...но я точно не знаю, пришел ли") и "Он смог прийти"?:confused:

    "Мочь" - это многозначный глагол. Это не только "иметь возможность", но и, допустим, "быть в силах (сделать что-то)".
    "Смог" = "сумел", т.е. справился с чем-то.
     

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    Смог - оказался в состоянии, мог - был в состоянии.
    В чем отличие? На примерах, пожалуйста.

    Т.е. нет разницы между "Он мог прийти" ("...но не пришел", "...но я точно не знаю, пришел ли") и "Он смог прийти"?
    Я неверно выразился. Нет разницы между Он смог прийти и Он пришёл. Нет разницы между Он не смог прийти и Он не мог прийти.

    "Мочь" - это многозначный глагол. Это не только "иметь возможность", но и, допустим, "быть в силах (сделать что-то)".
    И то, и другое значение включает в себя глаголы состояния. А значит, совершенному виду взяться неоткуда.
     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    В чем отличие? На примерах, пожалуйста.
    Он мог поступать в институт сколько угодно раз, потому что у него было освобождение от армии.
    Он смог поступить в институт только с третьего раза.

     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    = Он поступил в институт только с третьего раза.
    Он сумел поступить в институт только с третьего раза.
    Здесь вы тоже считаете слово "сумел" совершенно лишним и не несущим никакой смысловой нагрузки?
     

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    Он сумел поступить в институт = Он поступил в институт
    В чём разница?
     

    Okkervil

    Senior Member
    Russian - Russia (NW)
    Он сумел поступить в институт = Он поступил в институт
    В чём разница?
    Разница в том, что "он поступил в институт" сообщает только о факте поступления, а "он сумел поступить в институт" -- ещё и о том, что у него для этого таки хватило ума, везения или чего-то там ещё.

    "Именно Лидия Корнеевна меня когда-то отучила употреблять слово "смог". Только МОГ и НЕ МОГ, никаких СМОГ и НЕ СМОГ"
    Это у них, по всей видимости, было что-то личное. Куда убедительнее академические словари, а красноречивее -- многократно переизданные классики русской литературы.
     
    Last edited:

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    Разница в том, что "он поступил в институт" сообщает только о факте поступления, а "он сумел поступить в институт" -- ещё и о том, что у него для этого таки хватило ума, везения или чего-то там ещё.
    Так факт поступления и подразумевает, что для него хватило ума, везения или чего-то там ещё. Это следует из контекста. Что же добавляет к смыслу сказанного это ваше сумел?

    Это у них, по всей видимости, было что-то личное. Куда убедительнее академические словари, а красноречивее -- многократно переизданные классики русской литературы.
    И что там говорят академические словари по этому поводу? Что до классиков русской литературы, то тут вопрос тонкий. Иногда можно такое у них прочитать, за что нам в сочинении оценку таки снизили бы. Например, если вы услышите от ребёнка выражение десятки тысяч денег, вы его наверняка поправите - так же не говорят. А в пастернаковском переводе "Гамлета" читаем: "Двух тысяч душ, десятков тысяч денег не жалко за какой-то сена клок!" То есть Пастернаку - можно, а ребёнку - нельзя. Короче говоря, не апеллируйте к авторитетам, апеллируйте к истине. Дело вовсе не в том, сказала об это Л. К. Ч. или дворник дядя Вася, а в том, можно ли в самом деле обосновать разницу между он смог что-то сделать и он сделал. Пока этого никто не сделал. А если разницы нет, то зачем платить больше говорить лишнее?
     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    Так факт поступления и подразумевает, что для него хватило ума, везения или чего-то там ещё. Это следует из контекста. Что же добавляет к смыслу сказанного это ваше сумел?

    Он поступил в институт легко.
    Он поступил в институт с трудом.
    Он поступил в институт.

    По вашему мнению, между этими тремя высказываниями тоже нет разницы? Думаю, на взгляд любого носителя русского языка разница есть, и существенная.
    Он смог/сумел поступить в институт ближе всего ко второму варианту.
    И это всего лишь три способа сообщить о факте поступления в институт. Это можно было бы сделать еще многими способами, подчеркивая или, наоборот, затушевывая те или иные аспекты. Наиболее точно выражать оттенки мысли - одна из важнейших функций языка.
     

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    Он смог/сумел поступить в институт ближе всего ко второму варианту.
    Отнюдь. К третьему, и не ближе, а полный аналог. Полный аналог второго - Он с трудом смог поступить в институт. А полный аналог первого... ну вы поняли.

    Смог выражает реализацию в прошлом возможности что-либо сделать - при наличии желания. Но ровно то же самое выражает совершенный вид глагола в прошедшем времени - потому что реализация возможности без наличия желания (случайность), равно как и отсутствие возможности что-либо не делать (вынужденность) будет явно следовать из контекста, либо будет выбрана иная форма выражения, не прошедшее время совершенного вида (он был вынужден, ему пришлось). Поэтому смог сделать - всего лишь сделал, и ничего более.
     

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    Ваше право, но я выше же и объяснил, почему причины эти высосаны из пальца. Смотрите:
    Он случайно смог разбить чашку.
    Он вынужденно смог разбить чашку.

    Ерунда, правда? Нельзя "случайно смочь" или "вынужденно смочь". Но из контекста / из выражения мысли будет следовать и случайность, и вынужденность - при наличии таковых:
    Он потянулся за чайником и (случайно) разбил чашку.
    Ему нужен был острый осколок, поэтому он разбил (был вынужен разбить) чашку.

    Отсутствие в контексте как случайности, так и вынужденности говорит о наличии желания сделать и возможности сделать:
    Он взял чашку и разбил её.
    Подчёркивать их через смог - значит вводить лишнюю сущность без необходимости.
     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    Подчёркивать их через смог - значит вводить лишнюю сущность без необходимости.
    В живом языке "лишние" сущности играют огромную коммуникационную роль, передавая не только голые "факты", но и оттенки смысла, отношение говорящего к высказыванию. А потому лишними они не являются. В речи психически нормального человека нет и не может быть ничего лишнего (бессмысленного), каждое слово, звук, интонация что-то означают. Вкладывать ли эти дополнительные значения - дело оратора, а считывать ли их - дело собеседника.
    Для меня фразы "Он поступил" и "Он смог поступить" - разные. Если я хочу ограничиться сообщением факта, то скажу "поступил". Если хочу подчеркнуть сложность поступления, то - "смог поступить".
     

    Awwal12

    Senior Member
    Russian
    Так факт поступления и подразумевает, что для него хватило ума, везения или чего-то там ещё.
    Он, для начала, не подразумевает, что они вообще требовались. "Смог войти в дверь" явно содержит дополнительную информацию по сравнению с "вошёл в дверь". Отрицать это абсурдно, а ссылаться на контекст при обсуждении семантики - весьма странно.

    Персональные тараканы в голове Чуковской - это проблема ее биографов, а не русского языка.
     

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    В живом языке "лишние" сущности играют огромную коммуникационную роль, передавая не только голые "факты", но и оттенки смысла, отношение говорящего к высказыванию.
    Отсутствие указаний на вынужденность/случайность передаёт в данном случае все оттенки смысла. Добавление лишней сущности ничего не даёт. Это как если для выражения чисел от 0 до 3 использовать не два бита информации, а три: можно и так, но вообще-то третий не нужен.

    В речи психически нормального человека нет и не может быть ничего лишнего (бессмысленного), каждое слово, звук, интонация что-то означают.
    Оцените, пожалуйста, смысловую нагрузку слова "очень" в словосочетании "очень прекрасная мысль". Говорящий, конечно, может считать, что "очень прекрасный" - совсем не то же самое, что просто "прекрасный". Обосновать свою точку зрения только не может.

    Для меня фразы "Он поступил" и "Он смог поступить" - разные. Если я хочу ограничиться сообщением факта, то скажу "поступил". Если хочу подчеркнуть сложность поступления, то - "смог поступить".
    Для вырваных из контекста слов разница есть. Вернее, для них разницы как раз нет - она может быть в начальном контексте:
    Он упорно занимался и поступил в институт.
    Он поступил в институт - у него не было другого выхода.


    Он, для начала, не подразумевает, что они вообще требовались. "Смог войти в дверь" явно содержит дополнительную информацию по сравнению с "вошёл в дверь".
    Никакой. Он имел возможность и желание войти и реализовал их. Вошёл.

    Персональные тараканы в голове Чуковской
    Тараканы, которые подлежат рациональному объяснению, - не тараканы.
     
    Last edited:

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    Отсутствие указаний на вынужденность/случайность передаёт в данном случае все оттенки смысла. Добавление лишней ничего не даёт.
    Отсутствие указаний на дополнительные обстоятельства (Он поступил) означает всего лишь, что мне о них не сообщают. Возможно, их и не было, или собеседник не считает их существенными, или по каким-то причинам не желает их сообщать. В результате мне становится известен только факт поступления.
    Но если такое указание в высказывании содержится (Он смог поступить), я понимаю, что поступление было не простым. Например, естественная реакция на такое высказывание - спросить: "Почему "смог"? Были трудности?". В первом случае такого желание не возникнет - поступил и поступил.
     

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    Какой дополнительный смысл имеет смог + глагол действия в инфинитиве по сравнению с тем же глаголом в прошедшем времени? Такой, что для совершения действия прикладывались усилия. Но - ВНЕЗАПНО - для совершения любого действия нужны усилия. А величина приложенных усилий следует для слушателя из сути действия - или не следует, если слушатель не имеет о нём понятия. В первом случае смог излишне, потому что слушатель и так знает, о действии какой сложности идёт речь. Во втором - излишне, потому что бесполезно: слушатель не знает, насколько сложно или просто действие, а что для его совершения нужны некоторые (но неизвестные) усилия - понятно и так.

    естественная реакция на такое высказывание - спросить: "Почему "смог"? Были трудности?". В первом случае такого желание не возникнет - поступил и поступил.
    Да прямо. Если это светская беседа, то и в первом случае просто завернуть тему, не развив её вопросом, будет невежливо. А если беседа не светская и мне не интересны подробности поступления, я не спрошу про них ни в первом, ни во втором случае.
     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    Какой дополнительный смысл имеет смог + глагол действия в инфинитиве по сравнению с тем же глаголом в прошедшем времени?
    Думаю, мы уже достаточно полно изложили свои аргументы.
     

    Vovan

    Senior Member
    Russian
    GCRaistlin
    Как насчет такого употребления?
    После операции ребёнок смог дышать самостоятельно только три минуты. (Источник.)
    Как иначе, по-вашему, следует сказать?
     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    После операции ребёнок смог дышать самостоятельно только три минуты. (Источник.)
    Как иначе, по-вашему, следует сказать?
    Разумеется, здесь можно было бы написать и "мог". Но это было бы несколько иное высказывание, с иным смысловым оттенком.
     

    Ruukr

    Senior Member
    Odessa, Russian - Ukrainian
    Скажите, пожалуйста, как правильнее написать и почему.

    1) сегодня ему дадут новый компьютер, чтобы он МОГ работать из дома
    1.1) сегодня ему дадут новый компьютер, чтобы он СМОГ работать из дома

    2) закроем дверь, чтобы никто больше не МОГ входить
    2.1) закроем дверь, чтобы никто больше не СМОГ входить
    Почитал я рассуждения - чуть мозги не вскипели, конечно, особенно когда начали бить козырями типа Л. К. Ч. ... И должен сказать, что всё и все (или почти все) говорили, конечно же, правильно, и даже очень. Но как Вам всё это применить?..
    Думаю, что есть некоторое клише, что ли, которое позволит Вам хоть как-то оперировать этими правилами.
    Понимаете, вот если Вы пишете одно предложение - основное, то мог и смог - это две большие разницы (как говорят в Одессе) - совершённое (смог)/несовершённое (мог) действие. Тоже самое будет если Вы будете использовать эти слова в сложносочинённом предложении (т.е. когда одно предложение не зависит от другого, и объединено союзами -а, -и, -или, -но... и. тп.).
    А Вы привели примеры в сложноподчинённом предложении (союзы -чтобы; что, как; столько; где; когда; и т.п.., т.е. Вы из первой части во вторую можете поставить вопрос - закроем дверь с какой целью - чтобы никто больше не смог входить), а в нём эти два слова -смог/мог имеют один и тот же основной смысл (лёгкие отличия тут уже не принимаются во внимание).

    ps: Причём уже даже не столь и важно, написали ли Вы:
    - не смог/мог входить, или не смог/мог войти...

    если что-то не так, то думаю меня поправят...
     
    Last edited:

    Zaika

    Senior Member
    Italian
    У меня есть идея.
    Что скажете относительно следующих фраз, формулированных слегка по-другому но без изменения смысла?

    1) закроем дверь, чтобы никто не входил
    1.1) закроем дверь, чтобы никто не вошел

    Мне кажется, что "чтобы никто не входил" = чтобы никто не смог входить" = после больше чем одной попытки войти;
    чтобы никто не вошел = чтобы никто не смог войти (в этом случае, если не ошибаюсь, подразумевается только одна попытка, а не больше одной)

    Вы согласны или нет?

    2) мы закрыли, чтобы никто не мог входить (подразумевается больше чем один раз??)
    2.1) мы закрыли, чтобы никто не мог войти (= подразумевается один раз?)

    P.s меня интересует больше понять смысловую разницу между "входить" и "войти" чем между "не мог" и "не смог"
     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    Закроем дверь, чтобы никто не входил.
    Мы закрыли дверь, чтобы никто не мог входить.

    = Чтобы не входил в течение какого-то времени. То есть дело не в числе попыток войти.
    Смысловое ударение на процессе.

    Закроем дверь, чтобы никто не вошел. = Чтобы никто не вошел сейчас.
    Мы закрыли дверь, чтобы никто не мог войти.
    Скорее всего имеется в виду, что никто не войдет сейчас, но не обязательно.
    Смысловое ударение на результате.

    Лучше рассмотреть эти варианты в контексте:
    Давай закроем дверь, чтобы никто не входил (не мог входить) и пачкать вымытый пол.
    Давай закроем дверь, чтобы никто не вошел и не помешал нам (не мог войти и помешать нам).
     

    Ruukr

    Senior Member
    Odessa, Russian - Ukrainian
    P.s меня интересует больше понять смысловую разницу между "входить" и "войти" чем между "не мог" и "не смог"
    Вот если бы можно было неопределённый инфинитив -входить приписать к виду, то это скорее был бы несовершенный вид. Вот приблизительно так: совершенный (войти, смог) и несовершенный (входить, мог) вид глаголов (СВ и НСВ). Вот я подыскал Вам кое-что:
    "... в итальянском языке разница между понятиями несовершенного и совершенного вида кодифицируется посредством выбора между временными категориями (перфекта vs неперфекта, имперфекта vs аориста и прогрессива vs непрогрессива). "
    Вот здесь О проблеме выбора вида инфинитива в модальных конструкциях и его передачи на итальянский язык , методом сопоставительно-сравнительного анализа были исследованы пять переводов на итальянский язык произведения А.П. Чехова «Дуэль».
    Может так Вам будет легче понять...
     

    Zaika

    Senior Member
    Italian
    Чтобы не входил в течение какого-то времени. То есть дело не в числе попыток войти.
    Смысловое ударение на процессе.
    А с глаголами движения никогда не подразумевается повторение действий? Подразумевается только определенная длительность действия?
     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    А с глаголами движения никогда не подразумевается повторение действий? Подразумевается только определенная длительность действия?
    Думаю, повторность может следовать только из контекста. "Чтобы никто не входил" - вряд ли имеется в виду, что входить будет один и тот же человек. Скорее всего, входить будут разные люди.

    Сравните: Давай запрем дверь, чтобы соседка к нам все время не заходила (чтобы соседка не шастала).
     
    Last edited:

    Zaika

    Senior Member
    Italian
    Давай запрем дверь, чтобы соседка к нам все время не заходила
    То есть "чтобы не заходила" означает много раз?
    "Чтобы не зашла" значит один раз?
     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    То есть "чтобы не заходила" означает много раз?
    "Чтобы не зашла" значит один раз?
    "Много раз" следует из того, что речь об одном человеке - соседке. В случае "Чтобы никто не заходил" речь о неопределенном числе лиц, но явно больше одного. Сравните:
    Запрем дверь, чтобы кто-нибудь к нам не заходил. :cross:
    Запрем дверь, чтобы кто-нибудь к нам не зашел.:tick:

    Запрем дверь, чтобы кое-кто к нам не заходил
    .:tick: (То есть чтобы этот кое-кто не заходил много раз. Собеседники знают, кто имеется в виду).
    Запрем дверь, чтобы кое-кто к нам не зашел. :tick: (То есть чтобы этот кое-кто не зашел один раз (сейчас). Собеседники знают, кто имеется в виду).
     

    Zaika

    Senior Member
    Italian
    Давай запрем дверь, чтобы соседка к нам все время не заходила
    Запрем дверь, чтобы кто-нибудь к нам не заходил. :cross:
    Почему первая фраза правильная а вторая нет? По-моему они одинаковые.
     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    Семантическая разница в том, что "соседка" и "кое-кто" - определенное лицо, а "кто-нибудь" - любое (неопределенное) лицо. Но я затрудняюсь объяснить, почему второе предложение звучит неестественно. Может быть, помогут люди, более подкованные в теории?
     

    Zaika

    Senior Member
    Italian
    Я поняла, Maroseika. Спасибо. Теперь последний вопрос:

    Как отличать с семантической точки зрения:
    1) не мог входить",
    2)"не смог войти"
    3)"не мог войти"
     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    Мое ви́дение:

    Не мог входить - неоднократно (один человек или несколько). Смысловое ударение на процессе.
    Никто посторонний входить в гарем султана не мог.

    Не смог войти - попытался войти, но это не удалось. Смысловое ударение на результате.
    Вагон был переполнен, и я не смог войти.
    Без ключа от домофона я не смог войти в подъезд.


    Не мог войти - не было возможности войти.
    - применительно к "не мог" смысловое ударение на состоянии (был не в состоянии войти).
    Я долго не мог войти в подъезд, пока оттуда кто-то не вышел.
    - применительно к "войти" смысловое ударение на результате (оказаться внутри).
    Никто посторонний не мог войти в гарем.
     

    Ivan_I

    Senior Member
    Russian
    Скажите, пожалуйста, как правильнее написать и почему.

    1) сегодня ему дадут новый компьютер, чтобы он МОГ работать из дома
    1.1) сегодня ему дадут новый компьютер, чтобы он СМОГ работать из дома

    2) закроем дверь, чтобы никто больше не МОГ входить
    2.1) закроем дверь, чтобы никто больше не СМОГ входить
    Хороший вопрос.

    1) / 1.1) - В разговорной речи никто не заметит разницу. НО....
    Для меня МОГ = продолжительный период времени
    СМОГ = одноразовое действие.

    Я считаю это более логичным предложением:

    Сегодня ему дадут новый компьютер, чтобы он СМОГ поработать из дома. (один раз)

    Но такие тонкости основной части населения не увлекающемуся языком будут мало понятны или вообще не понятны.

    2) закроем дверь, чтобы никто больше не МОГ входить. (повторяющееся действие) ХОРОШО.
    2.1) закроем дверь, чтобы никто больше не СМОГ входить. приемлемо, но "не смог войти" лучше.

    Я поняла, Maroseika. Спасибо. Теперь последний вопрос:

    Как отличать с семантической точки зрения:
    1) не мог входить",
    2)"не смог войти"
    3)"не мог войти"
    Думаю, все нюансы не смогу передать, но то что сходу вижу, скажу.

    не мог входить = Было предпринято попыток больше чем одна, и каждый раз входящий не мог войти.
    не смог войти = Была одна попытка войти и она не увенчалась успехом.
    не мог войти = Может быть как один раз так и много раз.

    Проблема в сочетаемости глаголов совершенного вида и несовершенного. Тут несколько комбинаций:

    мог входить = (несовершенный вид+несовершенный вид) хорошо
    мог войти = (несовершенный вид + совершенный вид) хорошо
    смог входить = (совершенный вид + несовершенный вид) есть недостаток (хотя не могу понять, что именно)
    смог войти = (совершенный вид + совершенный вид) хорошо
     

    Ruukr

    Senior Member
    Odessa, Russian - Ukrainian
    Zaika, вот смотрите, хотя я уже очень плохо помню Ваш язык, поэтому взял в помощь переводчик, но по-моему, правильно...
    Он мог пойти в кино.
    He could go to the cinema.
    potrebbe andare al cinema.

    Он смог пойти в кино.
    He was able to go to the cinema.
    è stato in grado di andare al cinema.

    (ну или в смысле -успел)
    он смог пойти в кино
    e ' riuscito ad andare al cinema.
    (он успел сходить в кино).
     

    Zaika

    Senior Member
    Italian
    Все ваши рассуждения пошли мне на пользу. Спасибо за драгоценную помощь.
     

    Ruukr

    Senior Member
    Odessa, Russian - Ukrainian
    Вы даже не представляете как мне приятно. Это как если бы сто-двести лет назад графиня писала бы поручику благодарное письмо, но современным языком.
    Non puoi nemmeno immaginare quanto mi faccia piacere. È come se cento o duecento anni fa la contessa avrebbe scritto una lettera di apprezzamento al tenente, ma in una lingua moderna.
     

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    После операции ребёнок смог дышать самостоятельно только три минуты. (Источник.)Как иначе, по-вашему, следует сказать?
    После операции ребёнок дышал самостоятельно только три минуты.
    Разумеется, здесь можно было бы написать и "мог". Но это было бы несколько иное высказывание, с иным смысловым оттенком.
    Разумеется. Я и не утверждаю, что смог можно заменить на мог - это не смог можно заменить на не мог. Причём всегда.

    По размышлению я пришёл к выводу, что со смог не всё так однозначно - в определённых ситуациях смог сделать не получается заменить на просто сделал без искажения смысла, например:
    Я придержал дверь, поэтому ты смог войти в комнату.
    Заменить смог войти на вошёл не получится: придержание двери является не причиной входа, а созданием условий для него.

    Однако именно что в определённых, отнюдь не большинстве. Как правило (и это относится ко всем разобранным выше примерам) смог + инфинитив является избыточной конструкцией: то же самое можно сказать лаконичнее, а значит, лучше. И я продолжаю держаться мнения, что смог речи не украшает, потому что у глагола состояния не может быть совершенного вида. Поэтому:
    Я придержал дверь, поэтому тебе удалось войти в комнату.
     

    Zaika

    Senior Member
    Italian
    Tutte queste lusinghe per così poco mi fanno sorridere. Mi sembra il minimo ringraziare dopo tutto l'impegno che ci mettete e il tempo che dedicate, tra l'altro, gratuitamente, a rispondere.
     
    Status
    Not open for further replies.
    < Previous | Next >
    Top