То место(,) куда ты сказал(,) что пойдёшь

TroubleEnglish

Senior Member
Russian
Есть проблемное подразделение предложений, которое можно представить в виде такого примера:

То место(,) куда ты сказал(,) что пойдёшь

Насчёт первой запятой я вроде не сомневаюсь, а вот насчёт второй - ...

Может, просто какой-то ступор у меня, но такое ощущение, что, поставь мы вторую запятую, можно будет середину опустить, получив:

То место(,) что пойдёшь

Что звучит бредово

Но в этот же момент запятую не поставить, наверное, нельзя, ибо подчинительный союз "что" даёт о себе знать, да и неполная грамматическая основа - тоже.

Внесите, пожалуйста, мудрость в мою головушку относительно данного примера
 
  • GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    И насчёт второй не сомневайтесь.
    такое ощущение, что, поставь мы вторую запятую, можно будет середину опустить
    В данном случае нет. Вторая запятая ставится, т. к. у нас сложноподчинённое предложение (с союзом что).
     

    Şafak

    Senior Member
    Может, просто какой-то ступор у меня, но такое ощущение, что, поставь мы вторую запятую, можно будет середину опустить, получив:
    Интересная логика.

    Вам всегда нужна запятая перед союзом "что", так как он разделяет предложение на 2 части: главное предложение + союз для связки + придаточное предложение. Нам же нужно как-то разграничить их? Как вы себе представляете главное предложение и придаточное предложение в одной сплошной конструкции (ака без запятой?). o_O :confused: :eek:

    Это вам не английский.

    И не турецкий :D.
     

    MIDAV

    Senior Member
    Russian
    То место(,) куда ты сказал(,) что пойдёшь

    То место куда ты сказал что приедет такси ?

    Насколько это вообще корректное построение предложения? Зачем здесь это "что"?

    Без него все было бы ясно и понятно:
    то место, куда, ты сказал, ты пойдешь
     

    Şafak

    Senior Member
    То место куда ты сказал что приедет такси ?

    Насколько это вообще корректное построение предложения? Зачем здесь это "что"?

    Без него все было бы ясно и понятно:
    то место, куда, ты сказал, ты пойдешь
    Очень резонно.
     

    nizzebro

    Senior Member
    Russian
    то место, куда, ты сказал, ты пойдешь

    А лучше, наверное: "То место, куда, как ты сказал, ты пойдешь."

    Чтобы "ты пойдёшь" не выглядело так же, как "пойти" в "куда ты сказал нам пойти".
     

    MIDAV

    Senior Member
    Russian
    То место(,) куда ты сказал(,) что пойдёшь
    On second thought, в теории это тоже корректное предложение, но с другим смыслом:

    То место, куда ты сказал, что пойдешь
    должно видимо означать:
    То место, куда (которому) ты объявил, что ты пойдешь (куда-то еще, нерелевантно)
    предполагая, что место это, например, комната с людьми.
     

    TroubleEnglish

    Senior Member
    Russian
    Ребятушки, я совсем затупил. Я только сейчас как будто кипятком ошпарился, поняв, что в

    То место, куда ты сказал, что пойдёшь

    должна быть запятая после "куда", потому что я не подразумевал смысл в плане "сказать в окошко", "крикнуть в комнату" и т.д. Теперь всё встаёт на места. Имеем две части

    То место

    и

    Ты сказал, что пойдёшь

    Соединяются они через "куда".

    Только сейчас, поняв необходимость запятой после "куда" в плане моего смысла, всё обособление становится прозрачным!

    Остаётся только последний момент уже чисто из любопытства. Как я понимаю, "то место" - главная часть, "куда, ... что пойдёшь" - придаточная, а чем является "ты сказал"? Ещё одна главная?

    И насколько можно считать "куда, что пойдёшь" логичной придаточной частью? Если убрать "что", то оно становится вполне себе оформленной и логически поставленной - "куда пойдёшь". Лексической ошибкой является это "что" или

    или нет? Просто оно на язык ложится вполне себе комфортно, а вот при разборе уже на грамматические основы вызывает трудности.
     

    stam-adam

    Senior Member
    Russian
    *про себя* И чего бы им не сказать просто: То место, куда ты собирался пойти?
     
    Top