hello, i'm learning russian and came across this sentence from a book: Не позаботься он тогда о нем, то, может быть, на ребенке некому было бы переменить рубашонку. After rearranging the order I get: He does not take care of him at that time, then, maybe, was no one to change the shirt of the child. Which I guess means: If he had not taken care of him at that time, then, maybe, there would have been no one to change the shirt of the child. I have several questions about this sentence, the first 4 are related i think: 1) doesnt there need to be a бы in the first part of the sentence as well? 2) in English, we would start that sentence with, "If" at the beginning. I thought if was если. But there is no если here. Where does "If" show up in the Russian sentence? 3) it seems like the first part of the sentence is present tense and the second part is past tense. shouldn't there be a было or позаботался or something to make the first part past-tense? 4) то is not in my dictionary, but i somehow remember it meaning "then". does то mean "then", as in an "if....then" statement? 5) why is no one (некому) dative here? 6) рубашонка is not in the dictionary. i feel like that means "little shirt" but am not sure. thanks a lot.