даже так = even so?

  • sp4rk13

    Member
    UK
    English - USA & UK
    I meant "even so" as in "even though this is the case..."

    For example: It's raining. Even so, I will go out.

    Hope this helps to clarify!
     

    yoysl

    Member
    English - US
    There is another thread about this. "Даже если и так" is closer to what you want. Or simply "несмотря на это."

    Идет дождь. Несмотря на это, выйду на улицу.
     

    sp4rk13

    Member
    UK
    English - USA & UK
    Thanks very much - yes, I discovered the other thread after I posted this, unluckily.

    Could anyone tell me whether "даже так" would also work, or whether it's just not right for that context?
     

    morzh

    Banned
    USA
    Russian
    A glaring example of how an original and the word-for-word translation mean different things.
     
    < Previous | Next >
    Top