на фиг

Interprete

Senior Member
French, France
Hello,
I can't find this word in the dictionary. Here's the context:
-Привет, Тош. Как ты?
-Простудилась нафиг.

What does it mean?
Thanks.
 
  • GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    Ну, можно констатировать, что говорящей не нравится то, что она простудилась.
     

    Awwal12

    Senior Member
    Russian
    Ничего не означает, словесный мусор.
    I doubt that. "На́фиг" ("на́хрен", :warning: "на́хер", :warning::warning::warning: "на́хуй") normally doesn't work like a simple filling word (unlike "блин" and the like); being an adverb, it would create too much mess in that role. However, it is habitually used as a replacement of "вообще́" in all of its meanings, which suits the context.
     

    Vovan

    Senior Member
    Russian
    Here it means "unfortunately; bad luck".
    But it has no negative (rude) connotation. Only some language purists (like some university teachers of Russian) remember all the time that "фиг" is a euphemistic replacement for :warning:"хуй" or :warning:"хер" in some phrases.
     

    Awwal12

    Senior Member
    Russian
    Here it means "unfortunately; bad luck".
    But it has no negative connotation. Only some language purists (like some university teachers of Russian) remember all the time that "фиг" is a euphmistic preplacement for :warning:"хуй" or :warning:"хер".
    How is it related to purism, I wonder. Sometimes even :warning: :warning: :warning: "я простудился нахуй" would be normal (as between comrades in arms). And, as I said, when speaking to your teacher even "нафиг" won't normally do. Everything is about the social context.
     

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    However, it is habitually used as a replacement of "вообще́" in all of its meanings, which suits the context.
    И в каком же это смысле слова вообще здесь употреблено нафиг?

    Он покашливает, а я вообще простудился ≠ Он покашливает, а я простудился нафиг

    Нафиг
    (который, конечно, на самом деле на фиг) в данном случае - словесный мусор, не означающий ничего, кроме того, что говорящий накоротке со слушателем.
     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    Нафиг (который, конечно, на самом деле на фиг) в данном случае - словесный мусор, не означающий ничего, кроме того, что говорящий накоротке со слушателем.
    Вообще и этого уже было бы немало - маркировать отношения с собеседником. Но "на фиг" выражает и отношение к самому высказыванию. Так что бессмысленным мусором это нельзя назвать. Хотя значение, в котором употреблено это выражение, не вполне соответствует словарному (словарь Ефремовой):
    1. Вон, прочь, долой (послать кого-либо)
    2. Оценочная характеристика чего-либо как ненужного.
     

    Awwal12

    Senior Member
    Russian
    Он покашливает, а я вообще простудился ≠ Он покашливает, а я простудился нафиг
    Тем не менее, "нафиг" в определенных контекстах допускает и передвижение в постпозицию. Ср. "он покашливает, а я простудился вообще́ нафиг" (обратите внимание, что одинокое "вообще" здесь не могло бы быть употреблено в значении предельности действия - для этого его пришлось бы обособить интонацией и пунктуационно, либо выносить вперед; здесь оно явно модифицирует "нафиг").
     
    Last edited:

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    Хотя значение, в котором употреблено это выражение, не вполне соответствует словарному (словарь Ефремовой)
    Именно. В выражении:
    Он мне на фиг не нужен
    на фиг
    словесным мусором не является, ибо является синонимом совсем, совершенно. А в рассматриваемом выражении к смыслу оно не добавляет ничего; по сути, это старый вариант любимого молодежью по ходу, только с немного иным эмоциональным (не смысловым - таковой отсутствует у обоих оборотов) оттенком.

    Ср. "он покашливает, а я простудился вообще́ нафиг" (обратите внимание, что одинокое "вообще" здесь не могло бы быть употреблено в значении предельности действия - для этого его пришлось бы обособить интонацией и пунктуационно).
    Не понял? Почему это не может быть употреблено?
    Он покашливает, а я простудился вообще.
    И ничего здесь пунктуационно выделять не нужно.
     

    Awwal12

    Senior Member
    Russian
    Почему это не может быть употреблено?
    Он покашливает, а я простудился вообще.
    И ничего здесь пунктуационно выделять не нужно.
    Well, because it sounds positively weird (at least if "вообще" has the meaning ~"to the limit", with the typical raising intonation).
     
    Last edited:

    Vovan

    Senior Member
    Russian
    А в рассматриваемом выражении к смыслу оно не добавляет ничего; по сути, это старый вариант любимого молодежью по ходу, только с немного иным эмоциональным (не смысловым - таковой отсутствует у обоих оборотов) оттенком.
    По ходу (дела) = судя по всему.
    На фиг = к черту; черт бы побрал.
    Какой он, на фиг, программист! Он слесарь, вообще-то.
    По ходу, я простудился.
    Я считаю, что оба выражения - эллипсы вводных выражений междометного характера.
     

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    because it sounds positively weird
    Да нормально звучит. От того, что вообще перенеслось в конец, ничего особенно не изменилось.

    По ходу (дела) = судя по всему
    Да. Но у судя по всему есть оттенок неуверенности. А у модного по ходу он совершенно не обязателен. Тот же мусор.

    На фиг = к черту.
    В вашем примере - да. Но не в примере ТС: соответствующей к черту эмоциональной окраски не чувствуется.
     

    Awwal12

    Senior Member
    Russian
    А в рассматриваемом выражении к смыслу оно не добавляет ничего; по сути, это старый вариант любимого молодежью по ходу
    "По ходу" - это "по ходу дела", "по-видимому", "очевидно" (в том же значении), "похоже" (в том же значении), т.е. выражение говорящим неполной уверенности в сказанном. Ну и при чем тут "нафиг"?.. :confused:
    А у модного по ходу он совершенно не обязателен.
    Я ни разу не встречал употребления, которое бы противоречило данной семантике. Никто не будет подобным образом сообщать о событиях, виденных своими глазами и пр.
     
    Last edited:

    GCRaistlin

    Senior Member
    Russian
    Я довольно часто на форумах встречаю употребление по ходу при отсутствии какой-либо неуверенности говорящего в сказанном - в качестве выражения-заглушки. В анализируемом случае на фиг употреблено практически так же - если не считать сигнализирования говорящим слушателю, что он с ним накоротке. А так как ТС спрашивал именно о значении слова, я и ответил, что оно в данном случае отсутствует.
     

    Ruukr

    Senior Member
    Русский - Украинский
    Hello,
    I can't find this word in the dictionary. Here's the context:
    -Привет, Тош. Как ты?
    -Простудилась нафиг.

    What does it mean?
    Thanks.
    Нафиг or на фиг - generally (and here particularly) it means -totally.
    Но если :
    Иди на фиг - Иди прочь.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top